Categoria: Estero

Translation masterclasses, London (March-April)

TRANSLATION MASTERCLASSES

London Review Bookshop Masterclasses

The London Review Bookshop is continuing its successful 2013-14 season of
translation masterclasses with leading literary translators, run in
association with the British Centre of Literary Translation. There are still
spaces available for masterclasses in March and April.

We are offering Saturday masterclass sessions working from French and German
into English.… [ Va' avanti ]

Convegno Copyright Harmonisation in the EU, Bruxelles (26/03)

http://www.publicpolicyexchange.co.uk/events/EC26-PPE2.php

Copyright Harmonisation in the EU:
Securing a Borderless Single Market in the Digital Age

Wednesday 26th March 2014
10:00am – 4:30pm
NH Hotel du Grand Sablon, Bruxelles

Copyrights, the rights granted to authors and performers, producers and
broadcasters to ensure that those who have created or invested in the
creation can receive remuneration for it, have significant economic and
social importance.… [ Va' avanti ]

China International Translation Contest 2013, Beijing (28th Feb, 2014)

China International Translation Contest 2013 (CITC 2013) was launched in
Beijing on September2. 2013. It is co-hosted by the State Council
Information Office, the Chinese Writers Association and the China
International Publishing Group (CIPG), with the Translators Association of
China being one of its organizers.

This is the first translation contest in China that targets at translators
both home and abroad.… [ Va' avanti ]

Laboratorio di traduzione teatrale, Roma (dic – feb 2014)

DONNE FUORI SCENA in collaborazione con la casa editrice SIGISMUNDUS e il Centro Studi ACTING CREAZIONE+RICERCA presenta:

LABORATORIO DI TRADUZIONE TEATRALE
CON PUBBLICAZIONE FINALE

Secondo ciclo: Australia e Nord America

Dopo il successo del primo ciclo dedicato al Canada anglofono, proseguono i laboratori di traduzione teatrale di drammaturgia contemporanea internazionale. Donne Fuori Scena è il progetto vincitore del contest nazionale #NoViolenza #Donne – Idee per fermare la violenza, promosso da AIED e Cocoon Projects.… [ Va' avanti ]

Masterclasses, London (Nov – Jan 2014)

MASTERCLASSES 2013-14

The London Review Bookshop is continuing its successful 2013-14 season of
translation masterclasses with leading literary translators, run in
association with the British Centre for Literary Translation. There are
still spaces left for masterclasses in November, December and January.
We are offering four masterclass sessions over two Saturdays (morning &
afternoon) for translators working from French, Spanish and German into
English.… [ Va' avanti ]

Rossica Prize 2014

The Rossica Prize has been awarded biennially since 2005 for the best new
translation of a high-quality Russian literary work into English. It aims to
promote the best of Russian literary culture in the English-speaking world,
encouraging the translation of a broad range of authors, genres and periods.
The Prize recognizes the vital role of translation in culture and the
contribution that Russian literature continues to make towards enriching the
intellectual life of people worldwide.… [ Va' avanti ]

1st Hermeneus Conference Corpus-based Translation and Interpreting Studies, Valladolid (26-27/03/2014)

I Hermeneus Conference
Corpus-based Translation and Interpreting Studies

Facultad de Traducción e Interpretación de Soria (Universidad de
Valladolid), 26 y 27de marzo de 2014.
http://coloquiohermeneus.blogs.uva.es/

Project Hermeneus is inaugurating a series of conferences of a scientific
nature centered on corpus based translation and interpreting studies. The
goal of the initial conference is to unite specialists from Spanish
universities and from institutions worldwide who have been working toward
significant advances during the last few years in the design, compilation
and accessibility of corpora and other linguistic resources and in the
technological advances necessary to access and exploit these resources.… [ Va' avanti ]

Proposte per il prossimo numero di Parallèles

English text below / deutscher Text unten / texto en español abajo

Madame, Monsieur, chères et chers collègues,
Un nouveau
numéro de Parallèles, la revue de traductologie de la Faculté de traduction
et
d’interprétation de l’Université de Genève, vient d’être mis en ligne. Vous
y
trouverez d’une part des articles portant sur la traduction juridique et la
traduction littéraire et d’autre part quatre comptes rendus d’ouvrages.… [ Va' avanti ]

Traduire Swann (Padova, 14-16/11) e Comment traduire Proust ? (Paris, 27-28/11)

Il romanzo Du côté de chez Swann, pubblicato nel 1913, festeggia il suo centenario. È l’occasione per discutere di un’opera tradotta in moltissime e diversissime lingue. L’Università degli Studi di Padova organizza un convegno internazionale (dal 14 al 16 novembre 2013), in parallelo con un altro convegno organizzato a Parigi dalla SEPTET (Société d’Études des Pratiques et Théories en Traduction) che si terrà il 28 e 29 novembre.

[ Va' avanti ]

La fabrique européenne des traducteurs : atelier français/italien (mars-mai 2014)

La Fabrique européenne des traducteurs est un programme qui voit six pays unir leurs forces autour d’ateliers bilingues  avec pour objectif de donner à de jeunes traducteurs en début de carrière l’occasion de travailler avec d’autres traducteurs expérimentés et de mieux connaître le paysage de la traduction et de l’édition dans les deux pays.… [ Va' avanti ]