Categoria: Estero

L’arte di esitare. Dodici discorsi sulla traduzione (online, 8/7)

Mercoledì 8 luglio alle 21, sulla pagina Facebook delle Giornate della Traduzione Letteraria, la presentazione online di L’arte di esitare. Dodici discorsi sulla traduzione (marcos y marcos) prevede ospiti d’eccezione. Intervengono Giorgio Amitrano, Susanna Basso, Franca Cavagnoli, Renata Colorni, Lorenzo Enriques, Ena Marchi, Chiara Medioli (Fedrigoni), Yasmina Melaouah, Claudia Tarolo.… [ Va' avanti ]

Voci dal Nord America con Maurizia Balmelli (Lugano, 2/7)

TESS – Babel FestivalTess presenta

Voci dal Nord America: tradurre Miriam Toews, Mary Gaitskill e Kristen Roupenian
Con Maurizia Balmelli

2 luglio 2020 | 18:00
Park ‘n Read, Parco Ciani | Lugano
Ingresso gratuito

Traverseremo l’Atlantico con la traduttrice Maurizia Balmelli, e giunti nel Nord America visiteremo gli scritti di tre autrici inevitabili della letteratura contemporanea, a cui Maurizia ha dato voce in italiano: la canadese Miriam Toews e le statunitensi Mary Gaitskill e Kristen Roupenian.… [ Va' avanti ]

AISCLI Webinar 2020 (19/6)

Il primo appuntamente della serie AISCLI WEBINAR 2020 si terrà in modalità telematica attraverso la piattaforma Zoom il giorno 19 giugno alle 15.30. In quella occasione, Eleonora Federici (Università di Ferrara) terrà un seminario dal titolo “Translating the ‘Other’ for the Western World for more than a decade: Incredible India![ Va' avanti ]

Seminario per traduttori dal tedesco (Berlino, 8-15/3, iscr. entro 20/11)

A Berlino dall’8 al 15 marzo 2020 si svolgerà un seminario per 25 traduttori dal tedesco, comprendente anche una visita alla fiera del libro di Lipsia.
La scadenza per la presentazione della domanda è il 20 novembre 2019.
Informazioni e modulo di partecipazione qui[ Va' avanti ]

Festival of Italian Literature in London (Londra, 2-3/11)

Il 2 e 3 novembre torna a Londra il Festival of Italian Literature in London, che si svolgerà presso il Coronet Theatre, Notting Hill.

All’interno del ricco programma, vi segnaliamo sabato 2 novembre alle 11:30 il workshop Found in Translation (a numero chiuso e a pagamento) a cura di Livia Franchini, dedicato alla traduzione creativa.… [ Va' avanti ]

Premio di traduzione di poesia M’illumino d’immenso 2019 (invio entro 30/9)

Al via la seconda edizione del premio internazionale di traduzione di poesia dall’italiano allo spagnolo M’illumino d’immenso, con il patrocinio di BiblitLe poesie da tradurre in questa edizione sono LXI di Gianni D’Elia e Lo splendore di Fabio Pusterla.
Il premio, organizzato dall’Istituto italiano di cultura di Città del Messico, dall’ambasciata Svizzera in Messico e dal laboratorio Trādūxit, consiste, tra l’altro, in 10.000 pesos messicani, un anno di iscrizione all’associazione Ametli (Asociación Mexicana de Traductores Literarios), una settimana di soggiorno presso la Casa delle Traduzioni di Roma e la pubblicazione della traduzione vincitrice su riviste e siti web, tra cui Poetic Graffiti.… [ Va' avanti ]

Workshop di traduzione dal francese all’italiano (Lugano, 1-3/11, iscr. entro 23/9)

Tre giorni di immersione nell’arte della traduzione letteraria, promossi da Pro Helvetia: presso la Casa della Letteratura per la Svizzera italiana, Villa Saroli, Lugano (TI) dall’1-3 novembre 2019 si terrà un workshop a cura di Maurizia Balmelli sulla traduzione dal francese all’italiano.

Il workshop si rivolge in particolare a coloro che si sono da poco accostati alla pratica della traduzione, e che desiderano affinare l’orecchio ed esplorare l’italiano in quell’esercizio che consiste nell’intonare la lingua dell’altro nella propria, accordando il proprio strumento a seconda delle specificità e dei bisogni del testo di partenza.… [ Va' avanti ]

Translation! Festival 2019 (Exeter, 27/9)

Translation! Festival 2019: Languages in Motion is a one-day festival across Exeter city centre to celebrate languages and cultures from across the world.

Join us on the 27th September for a diverse range of interactive events, thought-provoking sessions and outstanding performances where we explore cultures, diversity, the uniqueness of languages with international artists, academics and language specialists.… [ Va' avanti ]

EACEA, Bando per sostegno a progetti di traduzione letteraria (entro 4/6)

Segnaliamo che è ancora aperto il bando EACEA (Education, Audiovisual and Culture Executive Agency) per il sostegno a progetti di traduzione letteraria. Le priorità del sostegno sono le seguenti:

– sostenere la promozione della traduzione della letteratura europea;
– incoraggiare la traduzione da lingue meno diffuse in inglese, tedesco, francese e spagnolo (castigliano), affinché tali traduzioni possano contribuire a una più ampia circolazione delle opere;
– incoraggiare la traduzione di generi meno rappresentati, ad esempio opere destinate a un pubblico più giovane (bambini, adolescenti, ragazzi), fumetti/romanzi a fumetti, racconti, poesie;
– promuovere l’uso appropriato delle tecnologie digitali al fine sia della distribuzione che della promozione delle opere;
– promuovere la traduzione e la promozione di libri vincitori del premio dell’Unione Europea per la letteratura (cfr.… [ Va' avanti ]

Babel 2019. Workshop di traduzione letteraria (Bellinzona, 12-15/9, iscr. entro 31/5)

Quest’anno Babel dal 12 al 15 settembre propone tre laboratori di traduzione letteraria: inglese-italiano con Franca Cavagnoli e Matteo Campagnoli, portoghese-italiano con Roberto Francavilla e Virginia Caporali, francese-italiano con Yasmina Melaouah e Giuseppe Girimonti Greco.

Chi si iscrive entro il 31 maggio potrà usufruire della tariffa early-bird.
Maggiori informazioni a questo link.… [ Va' avanti ]