Commenti e critiche sul nuovo statuto SIAE

Alcune considerazioni sul nuovo statuto della SIAE, che ha suscitato diverse reazioni negative e contro il quale alcune associazioni (Acep, Arci e AudioCoop) hanno presentato ricorso.

Qui il testo del nuovo statuto SIAE, approvato il 9 novembre 2012
http://www.siae.it/documents/BG_Normativa_Statuto2012.pdf?971431>

Sull’argomento si veda anche l’articolo dell’avv. Guido Scorza
http://tinyurl.com/bg3m88f

Interessante anche un altro articolo di Scorza, risalente ad agosto, in cui
si citano cifre e dati del bilancio SIAE
http://tinyurl.com/al6zba7

[ Va' avanti ]

In altre parole. Quaderno di drammaturgia internazionale (Roma, 29/1)

Martedì 29 gennaio alle ore 17.30, alla Casa delle traduzioni (via degli Avignonesi 32, Roma), si terrà la presentazione del libro In Altre Parole. Quaderno di drammaturgia internazionale, a cura di Pino Tierno (ed. Editoria & Spettacolo). Oltre al curatore, intervengono Valentina Valentini e Francesco Randazzo.

La rassegna di drammaturgia contemporanea In Altre Parole Oltre ai consueti dibattiti con i drammaturghi, agli incontri sul teatro e sulla traduzione per la scena, quest’anno si aggiunge un Quaderno di Drammaturgia, denso di articoli a firma di artisti e studiosi di tutto il mondo, che illustrano profili e  tendenze della scena dei vari Paesi coinvolti nella rassegna. Il Quaderno vuole essere uno strumento in più nelle mani di chi crede o spera nella necessità irrinunciabile della parola e del teatro, nella spinta positiva della curiosità.… [ Va' avanti ]

Intervista a Matteo Colombo

Sul Vanity Blog, il blog dei giornalisti di Vanity Fair, Raffaella Venarucci ha intervistato Matteo Colombo, traduttore di molti autori americani contemporanei, da David Foster Wallace a Jennifer Egan. Siamo contenti di leggere interviste molto divulgative, che raccontino al grande pubblico in cosa consiste concretamente il lavoro di un traduttore.

[ Va' avanti ]

Call for Papers: Translating Memory across Cultures and Disciplines (30/04)

translation, a transdisciplinary journal  announces its first call for papers on Memory.

Special issue: Translating memory across cultures and disciplines

Guest editors: Bella Brodzki (Sarah Lawrence College, NY) and Cristina Demaria (University of Bologna, Italy)

 

This special issue will establish a dialogue with and among scholars working on the intersections between translation studies and memory studies as they are presently configured andmight be envisioned in the future. 


translation devotes a special issue to the two concepts—translation and memory. They are interrelated: (1) memory—as the retrieval, reconstruction, inscription, and leaving of traces and their effects—plays a central role in any translation process, and (2) translationthe transformative character of translation is inherent in every memory and memorializing act.

[ Va' avanti ]

Call for papers: Translating Myth, 5-7 set, Colchester

The Centre for Myth Studies at the University of Essex is pleased to announce an international conference to be held from 5 to 7 September 2013 at firstsite, the home of contemporary visual arts in Colchester. We invite proposals for papers (of 20 minutes duration), or panel sessions (three papers), exploring the theme of ‘Translating Myth’. The organisers would particularly welcome interdisciplinary contributions, especially ones that bridge the domains of literature and psychoanalysis, but we encourage submissions on all aspects of myth that involve the idea of translation.
‘Translating myth’ is to be taken in a broad sense as encompassing any topic that addresses the process of conversion or transfer of cultural sources construed as mythic.… [ Va' avanti ]