La Francia integra la normativa sul diritto d’autore regolamentando anche la
cessione dei diritti digitali.
Il nuovo contratto entrerà in vigore dal primo dicembre 2014.
Dossier dell’associazione di categoria francese ATLF-Association des
Traducteurs Littéraires de France
<http://www.atlf.org/dossier-
Nuovo contratto-tipo commentato sul sito della SDGL-Société des Gens de
Lettres
<http://www.sgdl.org/
n_comment%C3%A9_SGDL_20141201.
Ulteriori informazioni
<http://www.service-public.fr/
tml?xtor=RSS-1&utm_source=
Per approfondire su John Florio e Shakespeare
Dopo la pubblicazione dell’articolo di Enrico Terrinoni su John Florio, ci sono giunte due segnalazioni interessanti. Florio visse per diversi anni con il padre Michel Agnolo a Soglio (Svizzera). Lo ricordano un sito (http://florio-soglio.ch/it/) e una pagina Facebook dedicata. Per approfondire il legame stretto tra John Florio e William Shakespeare, potete visitare un altro interessante sito (http://www.shakespeareandflorio.net). Come dice Terrinoni stesso, il legame tra Florio e Shakespeare in termini di influenze intertestuali deve esser stato abbastanza stretto.
Ringraziamo Patrick Giovanoli e Corrado Panzieri per averci scritto.… [ Va' avanti ]
Altri due siti amici: Il porto di Toledo e Ticontre
Abbiamo appena inserito altri due siti nella colonna a destra del nostro blog, dove raduniamo tutti gli spunti di riflessione che ci sembrano interessanti. Il primo è Il Porto di Toledo, che fa riferimento al Dipartimento di Studi Europei, Americani e Interculturali dell’Università di Roma “La Sapienza” (e in particolare a Camilla Miglio). Il secondo è la rivista Ticontre. Teoria Testo Traduzione, rivista semestrale legata all’Università di Trento che si occupa anche (ma non solo) di teoria e pratica della traduzione. Buona lettura!… [ Va' avanti ]
Video recordings of the 2014 NSTS Research Symposium
World Literature, National Markets and Translating Biblical Poetry
- David Damrosch, Ernest Bernbaum Professor of Literature and Chair of the Department of Comparative Literature at Harvard University
Title: “World Literature, National Markets”
Respondent: Lydia Liu, Wun Tsun Tam Professor in the Humanities and Professor of Chinese and Comparative Literature at Columbia University
- Robert Alter, Professor in the Graduate School and Emeritus Professor of Hebrew and Comparative Literature at the University of California at Berkley
Title: “Translating Biblical Poetry: Ancient Hebrew Verse and the Constraints of English”
Respondent: Adriane Leveen, Senior lecturer in Hebrew Bible at the Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion, New York Campus
Call for Papers: Special Translation Edition of Colloquy (31/03/2015)
Il mestiere del traduttore in sette minuti
Cos’è il traduttore oggi?
Giuseppe Culicchia, scrittore e traduttore, parla del mestiere del traduttore in un’intervista su Rai Letteratura: