Nota del traduttore (un viaggio in tre tempi)

I canali social di Mondadori propongono “Nota del traduttore – Un viaggio in tre tempi nel mondo della traduzione”. L’episodio 1 è affidato a Marco Rossari, che traduce dall’inglese spaziando dai classici ai contemporanei. Qui parla a tutto tondo della professione (e delle idee brillanti che a volte, ahinoi, giungono in ritardo). … [ Va' avanti ]

Il n. 20 di «tradurre» (monografico: tradurre la saggistica storica)

Il n. 20 di «tradurre» (primavera 2021) è un numero monografico, curato da Bruno Maida, dedicato alla traduzione della saggistica storica. Comprende gli interventi della giornata di studi La traduzione di opere straniere e la storiografia italiana del Novecento, a cura di Giovanni Scirocco e Massimiliano Vaghi (Università di Bergamo, 30 gennaio 2020), ma non solo. Si parla anche di collane riservate a opere storiografiche straniere, di casi editoriali e delle esperienze sul campo di chi non è storico di professione ma è chiamato a tradurre storia (come raccontano Fabrizio Grillenzoni e Paola Mazzarelli).

Buona lettura!
[ Va' avanti ]