Il n. 19 di «tradurre» (autunno 2020)

È disponibile il numero 19 di «tradurre» (autunno 2020). Nell’indice di questo numero, Aldo Agosti ricostruisce la figura di Emilio Castellani, traduttore del teatro di Brecht (e non solo), mentre Domenico Scarpa ritrae Franco Antonicelli come editore. Gianfranco Petrillo intervista a tutto tondo Daniele Petruccioli. E poi si viaggia in luoghi editorialmente insoliti, tra la letteratura curda (con Francesco Marilungo) e la Lettonia (con Margherita Carbonaro).… [ Va' avanti ]

Traduzione e violenza

Su Internazionale, Francesca Spinelli sfida chi traduce a restare indifferente al titolo del saggio di Tiphaine Samoyault Traduction et violence (pubblicato in Francia da Seuil). Non solo nel senso della lotta con il testo originale: c’è anche il «potere di appropriazione e di riduzione dell’alterità». … [ Va' avanti ]

La lingua unisce

Lodi a Radio 3, che ha dedicato al nostro tema preferito la puntata di domenica 27 settembre 2020 di La lingua batte. (Riascoltatela qui) Intervengono Gaston Dorren, autore per Garzanti del libro Le 60 lingue che uniscono l’Europa, Ilide Carmignani, Katia Castellani, antenna della direzione generale Traduzione per la Rappresentanza in Italia della Commissione europea, e Claudio Magris.… [ Va' avanti ]