Prossimamente

II edizione del Laboratorio di traduzione letteraria dall’inglese (18/2 – 21/3)

Una nuova offerta da Langue&Parole per i Biblitiani, stavolta si tratta
della II edizione del Laboratorio di traduzione letteraria dall’inglese
tenuto dalle esperte traduttrici Silvia Pareschi e Federica Aceto.

http://www.langueparoleformazione.com/kayaportfolio/tradurre-letteratura/

Il laboratorio si terrà online dal 18 febbraio al 21 marzo.
Per tutti gli iscritti a Biblit e/o Biblitiana quota scontata fino a inizio
corso.… [ Va' avanti ]

Marcos y Marcos organizza “Ventiquattro per quattro (col resto di quattro)” – Roma, entro il 18/01

Fra le arti narrative non può certo mancare la traduzione letteraria: il mestiere di raccontare con le nostre parole il mondo degli altri, e così avvicinarlo e farlo più nostro. Marcos y Marcos ha deciso di raccontare una piccola porzione del mondo che scrive (anche) in inglese, il Sudafrica; e desidera farlo insieme a 24 traduttori esordienti, che lavoreranno ciascuno a 4 brevissimi racconti della raccolta di Liesl Jobson 100 Papers (Botsotso Publishing, 2008); i quattro racconti che mancano per arrivare a cento si tradurranno invece tutti insieme, durante gli incontri di laboratorio.… [ Va' avanti ]

Scuola di Specializzazione per traduttori editoriali: incontri di GENNAIO

Nel 2013 continuano gli incontri aperti al pubblico organizzati dalla Scuola di Specializzazione per traduttori editoriali (via delle Rosine 14, Torino).

venerdì 11 gennaio 2013 – ore 14.30

giovedì 17 gennaio 2013 – ore 14.30

Valeria Gennero

1. Women’s studies e politica del sesso
2. Tradurre il femminismo: il caso di Rita Mae Brown

Valeria Gennero è Professore Associato di Letteratura Anglo-americana presso l’Università degli studi di Bergamo.[ Va' avanti ]

Nida School of Translation Studies 2013 (20/05 – 31/05/2013)

The co-directors of the Nida School of Translation Studies, Stefano Arduini and Philip H. Towner, are pleased to announce the 2013 NSTS Nida Professors: Sherry Simon and Gayatri Chakravorty Spivak. The theme of the 2013 session is Translation, Gender, and Culture; the dates are May 20-31 and the location is Misano Adriatico.… [ Va' avanti ]

The Global Hamlet, o l’Amleto tradotto da tutti

Siamo lieti di presentarvi un interessante progetto di traduzione collettiva di un grande classico della letteratura mondiale.

The Global Hamlet nasce da un’idea dell’editor e traduttore Simone Barillari. L’auspicio è quello di proporre un nuovo modo di amare e far amare i classici all’epoca del web e dei social network.… [ Va' avanti ]

Petizione: un aiuto alla traduzione è un aiuto alle idee

STRADE promuove la creazione di un fondo di sostegno alla traduzione
editoriale sul modello di quelli esistenti in altri paesi europei. Perché i
lettori continuino a leggere, perché gli editori continuino a pubblicare.
Una firma può aiutarti a leggere meglio.

Aderisci alla petizione
http://www.avaaz.org/it/petition/Un_aiuto_alla_traduzione_e_un_aiuto_alle_id
ee/?chmQLdb#

La lettera è disponibile in altre lingue nel sito di STRADE
http://www.traduttoristrade.[ Va' avanti ]

Corso di traduzione enogastronomica offerto da Langue&Parole (7/01/2013)

Dal 7 gennaio 2103 al via la nuova edizione del corso di traduzione
enogastronomica di Langue&parole, in collaborazione con Guuido Tommasi
Editore e con la partecipazione delle traduttrici Marcella Bongiovanni e
Ilaria Dal Brun.

Per gli iscritti a Biblit a Biblitiana, la quota resta fissata a Euro 270,00
fino a inizio del corso.… [ Va' avanti ]

Seminario di orientamento alla professione di traduttore letterario, Roma (20/12)

Giovedì 20 dicembre dalle 10 alle 13 si terrà a Roma presso La Casa delle Traduzioni un seminario di orientamento alla professione di traduttore letterario a cura di Marina Rullo (Biblit).

Per la partecipazione è necessaria la Bibliocard.

Ingresso libero fino a esaurimento posti.

casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it[ Va' avanti ]

Ebook AIE gratis per Più Libri Più Liberi

Esclusivamente in occasione di Più libri più liberi (quindi dal 6 al 9
dicembre), sarà possibile scaricare gratuitamente l’ultimo instant e-book
dell’Associazione italiana editori, breve ma indispensabile compendio su uno
dei temi più «caldi» dell’editoria contemporanea.

“Amazon, Apple, B&N, Kobo. Il periodo dei regni combattenti” è frutto del
costante monitoraggio che l’Ufficio Studi dell’Aie, tramite il «Giornale
della Libreria», traccia dei fenomeni e delle correnti più innovative che
attraversano l’editoria italiana e internazionale.… [ Va' avanti ]

Premio AGOSTI CASTELLANI 2012 (12/12)

L’agenzia formativa tuttoEUROPA, in collaborazione con la SSML Vittoria, rinnova al prestigioso premio di traduzione intitolato a Nini Agosti Castellani l’ospitalità nella sede di via delle Rosine per la cerimonia di confermimento del premio edizione 2012.

L’evento si svolgerà mercoledì 12 dicembre 2012 alle ore 17,30; ingresso su prenotazione.… [ Va' avanti ]