Prossimamente

Nuovi corsi proposti da EST

Sono disponibili sulla homepage della scuola tutte le proposte al momento attive, nonché link a informazioni e consigli utili sulla professione del traduttore.

 

http://www.e-schooloftranslation.org/… [ Va' avanti ]

Nida School of Translation Studies 2013 – Call for Applications (within 31/01)

  • Theme: Translation, Gender, and Culture
  • Nida Professors: Gayatri Chakravorty Spivak and Sherry Simon
  • Dates: May 20-31
  • Place: San Pellegrino University Foundation, Misano Adriatico, Italy
  • Cost: $1,250 USD

This year’s session marks the Nida School’s seventh year of providing challenging, specialized training in translation studies to qualified professionals looking to expand their skills, engage with peers, and explore the interface of practice and cutting edge theory.

[ Va' avanti ]

Incontro promosso da Forum del libro, Torino (3/02)

3 FEBBRAIO 2013

ISTITUTO “A.AVOGADRO”/VIA ROSSINI 18/TORINO

Leggere per saper leggere la realtà: una politica per il libro e la lettura

La lettura è uno strumento di crescita e di condivisione, uno strumento per
acquisire le competenze necessarie ad esercitare i propri diritti di
cittadinanza nella società del XXI secolo. Occorrono politiche pubbliche a
sostegno del libro e della lettura, incentrate sulla scuola, sulle librerie
e sulle biblioteche, presidi essenziali di un’azione che veda impegnati gli
operatori del settore, le amministrazioni locali, il mondo
dell’associazionismo e del volontariato.… [ Va' avanti ]

Residenze disponibili presso il Banff International Literary Translation Centre, Canada

The Banff International Literary Translation Centre in Canada offers
residency to literary translators from Canada, Mexico, and the United States
translating from any language, as well as to international translators
working on literature from the Americas. The primary focus of the residency
is to afford working and professional literary translators a period of
uninterrupted work on a current project.… [ Va' avanti ]

Master in localizzazione, agenzia formativa TuttoEuropa (Torino)

Sono aperte dal 15/01/2013 e fino al 20/02/2013 le iscrizioni per il Master in Localizzazione edizione 2013.

La frequenza è gratuita e obbligatoria. Il numero minimo di ore per essere ammessi agli esami finali corrisponde a 2/3 del monte-ore totale del corso.

Gli allievi, in numero massimo di 16, vengono ammessi secondo la graduatoria derivante dal superamento delle prove di selezione descritte qui di seguito:

1) prova di competenza traduttiva: traduzione da entrambe le lingue di combinazione scelte (inglese obbligatorio; seconda lingua a scelta tra francese/spagnolo/tedesco/russo) > italiano – testo di natura divulgativa della lunghezza approssimativa di 1500 caratteri;
2) prova di comprensione testuale per entrambe le lingue straniere richieste: lettura di un testo a carattere divulgativo in lingua straniera, con successive domande a risposta chiusa e/o aperta, atte a verificare la corretta comprensione del messaggio e del contenuto del testo sorgente;
3) test di informatica: questionario che intende verificare le conoscenze e le abilità relative all’utilizzo del personal computer e, in generale, del sistema operativo e di software di produttività individuale;
4) analisi del curriculum, con verifica di eventuali titoli e/o possesso di diplomi di certificazione linguistica riconosciuti a livello internazionale (First Certificate in English – University of Cambridge; Fit in Deutsch- Goethe Institut; D.E.L:F.… [ Va' avanti ]

Lost in Translations, Roma (23/01)

http://www.ccpitaly.beniculturali.it/infoday-ccpitaly.aspx?sez=27>

Lost in translations
Un incontro sui finanziamenti del Programma Cultura alle traduzioni
letterarie
Roma, 23 Gennaio 2013
Caffé Letterario
Via Ostiense, 92
Ore 16.30-19.30

Hai una casa editrice?
Sei un traduttore, uno scrittore?
Vorresti tradurre il tuo romanzo in Europa?

Il Cultural Contact Point Italy del Ministero per i Beni e le Attività
Culturali (MiBAC) ti aspetta il 23 Gennaio per un incontro sui finanziamenti
del Programma Cultura dedicati alle traduzioni letterarie.… [ Va' avanti ]

Scritture americane: prove di traduzione (Roma, febbraio – aprile 2013)

La Casa delle Traduzioni presenta

 

Scritture americane: prove di traduzione

a cura di Ugo Rubeo e Laura Franco

 

Il ciclo di incontri si rivolge a un gruppo di persone che abbiano già una dimestichezza di base con la pratica della traduzione, un’ottima conoscenza dell’italiano, un particolare gusto per la sua originalità e una conoscenza avanzata della lingua inglese.

[ Va' avanti ]

L’arte della revisione (11/2 – 15/3)

Dall’11 febbraio al 15 marzo, Langue&Parole organizza la prima edizione del
laboratorio ‘L’arte della revisione’, con la partecipazione di Marianna
Aquino delle Edizioni Bur e Veronica Broglio di Mondadori Ragazzi.
http://www.langueparoleformazione.com/kayaportfolio/larte-della-revisione/

Gli iscritti a Biblit e Biblitiana potranno usufruire di uno sconto sulla
quota fino al termine delle iscrizioni.… [ Va' avanti ]