Categoria: Italia

Bookcity 2019 (Milano, 13-17/11)

Vi segnaliamo all’interno del vastissimo programma di Bookcity Milano alcuni incontri dedicati alla traduzione.

Giovedì 14 novembre

9:00, Università degli Studi di Milano, Aula T10 (piazza Indro Montanelli 1, Sesto San Giovanni), “DIRE QUASI LA STESSA COSA”. INCONTRO CON I TRADUTTORI DI LA RAGAZZA CHE PARLAVA ZULU, con Danielle Battigelli, Lidia De Michelis, Andrea B.… [ Va' avanti ]

Tutti i colori del giallo (Roma, 12-26/11)

Nel mese di novembre, la Casa delle Traduzioni di Roma (via degli Avignonesi 32) ospita un ciclo di incontri di approfondimento sulla traduzione del giallo.

Martedì 12 novembre 2019, ore 17:30
Il giallo viene dal freddo
Seminario sulla traduzione del giallo scandinavo a cura di Catia De Marco e Bruno Berni, entrambi traduttori dallo svedese e dal danese.… [ Va' avanti ]

Grazie per la traduzione. Il carteggio tra Leonardo Sciascia e Mario Fusco (Milano, 20/11)

Il carteggio tra Leonardo Sciascia e l’amico e traduttore francese Mario Fusco offre una testimonianza preziosa e finora inedita del dialogo ricco e vivace tra i due intellettuali. Il nucleo più rilevante degli scambi è dedicato alle traduzioni dei libri di Sciascia in francese, ai rapporti con gli editori francesi e italiani, alla ricezione dei libri di Sciascia in Francia, per la quale molto si deve a Mario Fusco.… [ Va' avanti ]

Amitav Ghosh in conversation with Carmen Concilio (Torino, 18/11)

Il 18 novembre 2019 alle 10:30 l’Università degli Studi di Torino (Complesso Aldo Moro, Aula 2, secondo piano, entrata da via S. Ottavio) ospiterà lo scrittore Amitav Ghosh per un incontro con Carmen Concilio (con la partecipazione dei traduttori Anna Nadotti e Norman Gobetti) sul tema Migrants, Climate & Social Networks.[ Va' avanti ]

«Far sì che ogni parola vada a segno». Primo Levi: 100 anni, 40+ lingue, 10 lezioni (Torino, 29-30/10)

Il 29-30 ottobre 2019 a Torino presso l’Aula Magna della Cavallerizza Reale (via Verdi 9) e il Complesso Aldo Moro (via Verdi, fronte civico 41) si terrà una doppia giornata di studi in onore di Primo Levi a cura del Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne, con letture plurilingue e una sezione dedicata a Primo Levi e la traduzione.… [ Va' avanti ]

Traduzione e ricezione dei classici italiani in Brasile (Roma, 24/10)

Il 24 ottobre 2019 alle ore 17.00 presso la Casa delle traduzioni di Roma (via degli Avignonesi 32) si terrà un incontro a cura di Angela Albanese con Francisco José Saraiva Degani, vincitore del Bando di concorso per l’assegnazione delle borse di soggiorno Cepell presso la Casa delle Traduzioni.

Degani si trova a Roma per lavorare alla traduzione in lingua portoghese di Le confessioni d’un italiano di Ippolito Nievo.… [ Va' avanti ]

Pisa Book Festival (Pisa, 7-10/11)

Dal 7 al 10 novembre ritorna il Pisa Book Festival (Palazzo dei Congressi, Lungarno Pacinotti 12), uno degli appuntamenti culturali più attesi che quest’anno avrà come ospite d’onore un intero continente: l’Europa.

Ecco “Tradurre Mondi”, il programma del TranslationHub a cura del Centro per la traduzione letteraria del Pisa Book Festival, per offrire al pubblico uno sguardo sulla professione a 360° gradi, dal grande traduttore affermato al giovane esordiente, con un’attenzione particolare al rapporto con gli autori.… [ Va' avanti ]

Translation Day (Lucca, 3/11)

Il Translation Day è una giornata interamente dedicata alla traduzione organizzata da Lucca Comics & Games in collaborazione con Il Salone del Libro di Torino, e curata da Ilide Carmignani, che si svolgerà domenica 3 novembre 2019presso il complesso di San Micheletto.

La giornata si apre con 3 seminari, a cui si accede tramite iscrizione fino a esaurimento posti.… [ Va' avanti ]

Traduttore e revisore a confronto (Milano, 8/10)

L’8 ottobre 2019 alle 18:30 presso la Libreria Centofiori di Milano (Piazzale Dateo 5) ci sarà un interessante incontro organizzato da Parole Migranti con l’editor di Adelphi Edizioni Giancarlo Maggiulli e il traduttore Giuseppe Girimonti Greco. I due dialogheranno sul rapporto imprescindibile tra traduttore e revisore. Modera l’incontra Franca Cavagnoli.… [ Va' avanti ]

TableT sulla punteggiatura (Milano, 30/9)

Per il terzo appuntamento con i TableT dedicati alla lingua italiana presso il Laboratorio Formentini di Milano (via Formentini 10), il 30 settembre 2019 alle ore 17.00 AITI e StradeLab hanno invitato Vera Gheno, sociolinguista e traduttrice dall’ungherese, a rispondere ai quesiti dei partecipanti su un aspetto apparentemente secondario ma in realtà cruciale della scrittura in generale e della traduzione in particolare: la punteggiatura.… [ Va' avanti ]