Al lettore

tradurre. pratiche teorie strumenti. Un’antologia della rivista

antologia_cop Grazie a Zanichelli, trovate finalmente in volume una scelta degli interventi più interessanti, riveduti e corretti, dei nostri primi quattro anni di vita, con un indice finale assente nella versione on-line. tradurre. pratiche teorie strumenti. Un’antologia della rivista, 2011-2014 si ordina in libreria.
«L’intento di questo volume è di rendere dignità culturale al mestiere del tradurre, svelandone, in tutti i suoi risvolti, la complessità e la ricchezza, la profondità e l’inventiva, la durezza e la leggerezza.»… [ Va' avanti ]

Riccardo Cravero vince il Premio Nini Agosti Castellani

Il Premio Nini Agosti Castellani per la migliore traduzione dell’anno, giunto nel 2016 alla sesta edizione, va a Riccardo Cravero, traduttore di Morire in primavera di Ralf Rothmann (Neri Pozza). Paola e Aldo Agosti gli consegneranno il riconoscimento martedì 13 dicembre alle 18 a Torino (seguite il link di Tuttoeuropa per altre informazioni).… [ Va' avanti ]

È on-line il numero 11 della rivista «tradurre»

logo rivistaDa oggi è disponibile il numero 11 di «tradurre. pratiche teorie strumenti». Fa il suo ingresso una nuova rubrica, Quinta di copertina, in cui i traduttori raccontano il senso del loro lavoro su un libro di recente pubblicazione. Ernesto Ferrero ripercorre la longeva carriera di una “firma” misteriosa del catalogo Einaudi, Luca Lamberti.… [ Va' avanti ]

Buon’estate!

vaca6Questo blog si prende quattro settimane di ferie. Grazie ai nostri lettori e arrivederci a lunedì 29 agosto!… [ Va' avanti ]

È on-line il numero 10 della rivista «tradurre» (speciale poesia)

logo rivistaDa oggi è disponibile il numero 10 di «tradurre. pratiche teorie strumenti», a cura di Franco Nasi, interamente dedicato alla poesia. Valerio Magrelli parte da una quartina scherzosa di Yves Bonnefoy per parlare della rima. Lo stesso Franco Nasi ha intervistato Franco Buffoni e Nicola Crocetti, protagonisti delle riviste «Testo a fronte» e «Poesia».… [ Va' avanti ]

Umberto Eco, traduttore

eco_pericoli

Umberto Eco disegnato da Tullio Pericoli

«Si trattava, in conclusione, di decidere cosa significasse, per un libro del genere, essere fedeli. Ciò che era chiaro è che non voleva dire essere letterali.
Diciamo che Queneau ha inventato un gioco e ne ha esplicitato le regole nel corso di una partita, splendidamente giocata nel 1947.… [ Va' avanti ]

Premio Carmela Oliviero per ispanisti (scad. 30/5/16)

È stato pubblicato il bando della prima edizione del Premio Carmela Oliviero, destinato a un traduttore per la sua prima traduzione dallo spagnolo all’italiano (romanzo o raccolta di racconti), pubblicata come volume cartaceo fra il 30 aprile 2015 e il 30 aprile 2016. Sono esclusi gli esordienti che abbiano già pubblicato traduzioni da altre lingue come volume cartaceo.… [ Va' avanti ]

Concorso In altre parole, Fiera del Libro per Ragazzi, Bologna (entro 13/1)

Torna “In altre parole“, il concorso per giovani traduttori semi-esordienti della Bologna Childrens Book Fair. Leggete attentamente il regolamento per sapere se potete partecipare. Le lingue di quest’anno sono francese e tedesco; la scadenza è il 13 gennaio 2016.… [ Va' avanti ]