Author Archive for Damiano Latella

I vincitori del Premio Stendhal 2018

premio-stendhalMartedì 20 febbraio a Palazzo Farnese (Roma) si terrà la cerimonia di premiazione del Premio Stendhal (l’ingresso è riservato agli invitati). Vincono Lorenzo Flabbi per Memoria di ragazza di Annie Ernaux (L’orma editore) e nella sezione “Riconoscimento al giovane traduttore” Ursula Manni per Le tavolette di bosso di Apronenia Avizia di Pascal Quignard (Analogon Edizioni).… [ Va' avanti ]

Cicale, formiche e altri animali: tornano le Favole di La Fontaine

A lungo riproposte in traduzioni ottocentesche, le Favole di Jean de La Fontaine rivedono la luce grazie alla nuova versione di Luca Pietromarchi per Marsilio. Su Alias de il manifesto, Pierluigi Pellini racconta la lunga storia italiana delle Fables, molto più che un libro per bambini.… [ Va' avanti ]

Il nome del traduttore in copertina

lovecraft_sagCi complimentiamo con il Saggiatore, che a partire da quest’anno ha deciso di mettere il nome del traduttore sulla copertina, sia per la narrativa sia per la saggistica (cosa ancor più rara). Il tweet ufficiale è  questo, e quello che vedete è il primo titolo.… [ Va' avanti ]

Wild Things: il ritorno di Maurice Sendak

Su il lavoro culturale, Lorenzo Alunni mette a confronto la nuova versione di Nel paese dei mostri selvaggi di Maurice Sendak (trad. di Lisa Topi, Adelphi) con quella storica del 1981 (trad. di Antonio Porta, Emme e poi Babalibri). Parole e immagini vanno di pari passo, ma meglio una «ridda» o un «finimondo»?… [ Va' avanti ]

Le “nuove” Lettere di Tolkien

Erano finite fuori catalogo col titolo La realtà in trasparenza, ma sono tornate nella nuova traduzione di Lorenzo Gammarelli le Lettere di J.R.R. Tolkien, frutto di una collaborazione tra Bompiani e l’Associazione Italiana Studi Tolkieniani. Qui Gammarelli parla del suo lavoro e qui si ricostruiscono le vicende editoriali passate.… [ Va' avanti ]

Letture d’autore (Milano, 7/2)

Mercoledì 7 febbraio il Centro Apice dell’Università degli Studi di Milano dedica una riflessione sulle prassi di lettura delle opere letterarie da parte di grandi scrittori, ma ci sarà spazio anche per i traduttori. Dialogheranno tra loro, coordinati da Alessandra Preda, Franca Bruera, Caroline Patey, Damiano Rebecchini, Yasmina Melaouah, Eleonora Sparvoli e Alessandro Piperno.… [ Va' avanti ]

I Premi Nazionali per la Traduzione 2017

Sono stati assegnati dal MiBACT i Premi Nazionali per la traduzione 2017. I premi maggiori vanno a Interlinea Edizioni, Pre-Textos, Paola Décina Lombardi e Michael Rössner. I Premi Speciali vanno a gran vía edizioni, Neva Micheva e Valerio Nardoni. Infine, si aggiudicano i due Premi alla carriera Ornella Discacciati (per il russo) e Carlo Saccone (per il persiano).… [ Va' avanti ]

Bando Premio Claris Appiani 2018 per opere dal cinese (entro 31/3)

Il Premio Lorenzo Claris Appiani per la traduzione è riservato agli editori indipendenti e alle loro pubblicazioni. Il Premio è promosso dalla famiglia Appiani, dall’Associazione Culturale Elba Book Festival e dall’Università per Stranieri di Siena (UNISTRASI).
Per l’edizione 2018 il Premio è riservato a traduzioni dalla lingua cinese alla lingua italiana.
[ Va' avanti ]