Italia

Seminario sulla traduzione teatrale (Roma, 22/11/16)

Le parole per ri-dirlo. Riflessioni sulla traduzione teatrale
seminario a cura di Pino Tierno e Simone Trecca
Martedì 22 novembre, ore 15 alla Casa delle Traduzioni di Roma (via degli Avignonesi, 32)

Il seminario si inserisce nell’ambito della Rassegna Internazionale di Drammaturgia Contemporanea “In altre Parole”, organizzata presso diverse sedi dal 15 al 24 novembre 2016.… [ Va' avanti ]

Incontri a Bookcity Milano (17-20/11)

Abbiamo selezionato gli incontri più interessanti sulla traduzione nel programma di Bookcity Milano (vari luoghi della città, da giovedì 17 a domenica 20 novembre 2016).

Venerdì 18/11 / h 11:00, Laboratorio Formentini, via Formentini 10  La traduzione ai tempi della globalizzazione Con Tim Parks, Eleonora Gallitelli, Francesco Fava, Edoardo Zuccato. A cura di Luciana Bianciardi, Università IULM

Venerdì 18/11 / h 16:30 / Fondazione Milano Civica Scuola Interpreti e Traduttori / Auditorium Lattuada, corso di Porta Vigentina 15 Da Joyce a Joyce Con Fabio Pedone, Sara Sullam, Enrico Terrinoni e Franca Cavagnoli

 

Sabato 19/11 / h 10:00 / Laboratorio Formentini  Tradurre fra complicità e antagonismo Con Massimo Bocchiola e Silvio Raffo

Sabato 19/11 / h 13:00 / Laboratorio Formentini Premio Babel-Booksinitaly: Premiazione e Incontro con i premiati delle edizioni precedenti Con Ilide Carmignani, Franca Cavagnoli, Camilla Diez, Yasmina Mélaouah, Stella Sacchini, Ada Vigliani e un ospite a sorpresa (Vincitore Premio Babel- Booksinitaly 2016) e Luisa Finocchi.
[ Va' avanti ]

Premio Carmela Oliviero per giovani traduttori dallo spagnolo

Il premio di 500 euro è destinato a un traduttore sotto i 35 anni per una traduzione dallo spagnolo all’italiano (romanzo o raccolta di racconti), pubblicata come volume cartaceo fra il 30 aprile 2015 e il
30 aprile 2017.

Il traduttore o la casa editrice dovranno inviare una copia cartacea dell’opera e una copia cartacea o un dischetto con pdf dell’originale a ciascuno dei tre membri della giuria: Stefano Arduini, Ilide Carmignani e Michele Porciello.… [ Va' avanti ]

Incontri al Pisa Book Festival (11/11)

Translation Day

Pisa Book Festival – Palazzo dei Congressi – venerdì 11 novembre 2016

INCONTRI PROFESSIONALI SULLA TRADUZIONE EDITORIALE

A cura di Ilide Carmignani

ore 10.30 – Sala Book Club. L’introduzione della letteratura cinese in Italia: il ruolo del traduttore
Maria Rita Masci. 
In collaborazione con l’Istituto Confucio.

ore 11.30 – Sala Book Club. 

[ Va' avanti ]

Tradurre la narrativa (Pordenone, iscrizioni fino al 20/10)

Chiudono il 20 ottobre le iscrizioni ai corsi di traduzione dall’inglese e dal francese organizzati da Pordenonelegge.

48 ore di lezione articolate in sei fine settimana, dal 28 ottobre al 3 dicembre

24 ore di laboratorio di traduzione dall’inglese e dal francese, condotte da Matteo Colombo (inglese) e Margherita Botto (francese), in cui si lavorerà principalmente su testi di narrativa contemporanea.… [ Va' avanti ]

CartaCanta presenta una nuova collana (Roma, 22/9)

Giovedì 22 settembre, alla Casa delle Traduzioni di Roma, presentazione della nuova collana di CartaCanta, Giro del mondo (dalle 17.30).

Valerio Nardoni e Riccardo Duranti, due grandi curriculum della traduzione italiana, dialogano con il curatore della collana Dario Pontuale (critico letterario).… [ Va' avanti ]

Festivaletteratura di Mantova 2016, incontri sulla traduzione (7-11/9)

All’interno del Festivaletteratura di Mantova (dal 7 all’11 settembre 2016) segnaliamo alcuni incontri sulla traduzione.

Mercoledì 7 settembre

21.00, Conservatorio di musica “Campiani”
Patrizia Cavalli
TRADURRE (E LEGGERE) SHAKESPEARE
Giovedì 8 settembre
17.30, chiesa di Santa Maria della Vittoria
Adelaide Basile, Fiorenza Mormile, Anna Maria Rava, Anna Maria Robustelli e Paola Splendore
TRANSLATION SLAM (inglese)
Adelaide Basile, Fiorenza Mormile, Anna Maria Rava, Anna Maria Robustelli e Paola Splendore si sono trovate fianco a fianco nell’affrontare il complesso tessuto di scrittura di Erranti senza ali, del premio Pulitzer Philip Schultz, in cui si combinano spezzoni narrativi, lacerti onirici, ossessioni della memoria, sguardi laterali sul reale.
[ Va' avanti ]

Programma definitivo Giornate della Traduzione 2016 (Urbino, 23-25/9)

VENERDÌ 23 SETTEMBRE

ore 14.00

Saluti del Rettore Vilberto Stocchi e del Direttore del Dipartimento di Scienze della Comunicazione, Studi Umanistici e Internazionali: Storia, Culture, Lingue, Letterature, Arti, Media – Università degli Studi di Urbino “Carlo Bo” Piero Toffano.

Saluti di Simona Cives, direttrice della Casa delle Traduzioni (Biblioteche di Roma), Sandra Bertolini, presidente dell’AITI – Associazione Italiana Traduttori e Interpreti e Henri Bloemen, PETRA-E  Piattaforma Europea per la Formazione dei Traduttori Letterari.… [ Va' avanti ]

Premio letterario internazionale Vittorio Bodini

Il Centro Studi Vittorio Bodini, con il patrocinio dell’Assessorato all’Industria Turistica e Culturale della Regione Puglia e del comune di Lecce organizza la terza edizione del concorso letterario per opere edite in lingua italiana pubblicate tra il 1° gennaio 2015 e il 31 maggio 2016.
Il concorso prevede due sezioni: poesia e traduzione (migliore traduzione da qualunque lingua di un’opera straniera in versi o prosa).… [ Va' avanti ]

I Boreali a Torino (6-8/7)

Tra gli eventi torinesi del festival I Boreali, dedicato alle lingue e alle culture del Nord Europa, segnaliamo la presenza di Ingrid Basso, traduttrice di L’uomo dell’istante di Stig Dalager per Iperborea (mercoledì 6 luglio, ore 18), e di Bruno Berni, traduttore di La stanza dipinta di Inger Christensen per Scritturapura (giovedì 7 luglio, ore 18).… [ Va' avanti ]