Categoria: Utili

L’Autore invisibile 2016: il programma

479054_362073417160596_2137533923_oIl Salone del Libro di Torino si avvicina e, come tutti gli anni, si annunciano incontri appetitosi per i traduttori editoriali.

È appena uscito il programma dell’Autore invisibile, l’appuntamento ormai fisso con alcuni dei più importanti professionisti del settore (12-15 maggio), a cura di Ilide Carmignani.

Sala Madrid, Centro Congressi Lingotto

Giovedì 12 maggio

Ore 14
Traduttore e redattore a confronto
Intervengono: Vincenzo Mantovani su Le figlie degli altri di Richard Stern e Yasmina Melaouah su A metà dell’orizzonte di Roland Buti con Mariarosa Bricchi (Calabuig)

Coordina: Ilide Carmignani

Ore 15

 

Tradurre Derek Walcott e Annie Ernaux
Intervengono: Matteo Campagnoli e Lorenzo Flabbi (L’Orma)

Ore 16
Appena arrivati: nuovi editori in libreria
Intervengono: Ilaria Benini (ADD), Eugenia Dubini (NN), Alessandra Roccato (Harper Collins), Martina Testa (BIG SUR)
Coordina: Ilide Carmignani

Venerdì 13 maggio

Ore 10
Tradurre è un bacio
Presentazione del libro di Nicola Gardini (Ladolfi Editore)
Coordina: Ilide Carmignani

Ore 11
Editoria per ragazzi: avanti tutta
Intervengono: Carlo Gallucci (Gallucci), Renata Gorgani (Il Castoro), Mariagrazia Mazzitelli (Salani), Enrico Racca (Mondadori Ragazzi)
Coordina: Ilide Carmignani

Ore 14
Intraducibili: pensare l’impensabile?

[ Va' avanti ]

Premio Stendhal per traduttori dal francese (entro il 06/05/2016)

1024px-Stendhal_grave_on_cimetiere_de_montmartre_paris_03Scade il 6 maggio 2016 il Premio Stendhal dell’Institut Français Italia e del Service de coopération et d’action culturelle dell’Ambasciata di Francia, assegnato a un traduttore letterario dal francese.

La giuria del premio di 5000 euro (due terzi al traduttore, un terzo alla casa editrice) è composta da Valerio Magrelli, Barbara Meazzi, Stefano Montefiori, Rossana Rummo ed Emanuele Trevi.… [ Va' avanti ]

Bando Europa Creativa: istruzioni per l’uso

attachment1Nell’ambito del programma quadro della Commissione europea “Europa Creativa”, sta per essere pubblicato il bando che finanzia progetti di traduzione letteraria di particolare interesse e prestigio.

Il 21 marzo, le case editrici e tutti gli enti interessati sono invitati alla giornata informativa organizzata dal ministero dei Beni e delle Attività culturali e del Turismo tramite l’Ufficio Cultura del Desk “Europa Creativa” a Roma.… [ Va' avanti ]

Eurodram alla Casa delle Traduzioni (Roma, 15/03/2016)

L’obiettivo di Eurodram, rete europea di traduzione teatrale, è diffondere ai professionisti e al pubblico di teatro opere principalmente inedite, ponendo particolare attenzione alla diversità linguistica. La rete è organizzata in una quarantina di comitati di lettura divisi per lingua, con circa 300 membri corrispondenti nelle principali lingue d’Europa, dell’Asia centrale e del Mediterraneo… [ Va' avanti ]

Nuove modalità di accredito a Più Libri Più Liberi, Roma (4-8/12/2015)

Nuove modalità di accredito a Più Libri Più Liberi (Roma,
4-8 dicembre 2015).
Per avere diritto all’accredito i traduttori devono avere tradotto un
libro negli ultimi 5 anni.
L’accredito è gratuito **fino al 2 ottobre**, dopo quella data costa 5 euro.
Tutte le informazioni alla pagina:
http://www.piulibripiuliberi.it/menu2009/partecipare/visitatoriprofessionali.aspx[ Va' avanti ]

Incentivi per la traduzione dal russo (2015)

Transcript: programma di sostegno per la traduzione di opere di
narrativa o saggistica dal russo in altre lingue.

http://www.biblit.it/2015/05/22/transcript-sostegno-traduzione-letteratura-russa/

Diverse le case editrici italiane che hanno beneficiato del programma.
Nel 2015 (primi risultati): Atmosphere, La Nuova Frontiera,
Gattomerlino/Superstripes Press, Passigli, Diogene Edizioni.[ Va' avanti ]

Rapporto sulla formazione dei traduttori letterari in Europa

Il CEATL (Conseil Européen des Associations de Traducteurs
Littéraires) ha pubblicato il rapporto sulla formazione dei traduttori
letterari in Europa.
Il documento — al momento disponibile solo in lingua francese, con
testi in inglese sulla situazione di alcuni Paesi specifici — prende
in esame le diverse prassi esistenti in Europa, sia a livello
accademico che non accademico.[ Va' avanti ]

Accredito traduttori alla Fiera del libro per ragazzi, Bologna (30/03-2/04/2015)

La prossima edizione della Fiera del libro per ragazzi di Bologna si terrà
dal 30 marzo al 2 aprile 2015.
Entro la prima settimana di marzo sarà pubblicato il programma di incontri
dedicato alla traduzione di letteratura per ragazzi. 
Fino alla data limite del 27 febbraio 2015, scrivendo a
translator@bolognafiere.it, i traduttori possono usufruire di un coupon per
l’acquisto del biglietto a prezzo ridotto da presentare alle biglietterie.[ Va' avanti ]