Una manifestazione all’insegna del divertimento culturale,cinque giorni di incontri con autori, reading, spettacoli, concerti con artisti provenienti da tutto il mondo.Festivaletteratura è oggi uno degli appuntamenti culturali più attesi: ogni anno, all’inizio di settembre, scrittori, lettori, migliaia di persone si ritrovano a Mantova per vivere questa atmosfera di festa.
Al Festival partecipano narratori e poeti di fama internazionale, le voci più interessanti delle letterature emergenti e delle giovani generazioni di autori, e ancora saggisti, musicisti, artisti, scienziati secondo un’accezione ampia e curiosa della letteratura, che non si nega alla conoscenza di territori e linguaggi lontani dai canoni tradizionali.
Fin dalla prima edizione Festivaletteratura ha cercato diinstaurare un rapporto più diretto tra scrittori e pubblico, sperimentando in questo senso nuove modalità di confronto, di scambio, di ricerca.… [ Va' avanti ]
Categoria: Italia
Workshop di traduzione letteraria a Festivaletteratura, Mantova (7/09)
Lo sfavillio dell’attimo: Miss Brill di Katherine Mansfield
Workshop di traduzione letteraria dall’inglese
Docente: Franca Cavagnoli
€ 60,00
Aula Virgilio
Politecnico
P.zza D’Arco, 3
Mantova
Il carteggio Joseph Roth/Stefan Zweig: canto e controcanto dal mondo di ieri
Workshop di traduzione letteraria dal tedesco
Docente: Ada Vigliani
€60,00
Sala Consiliare
Politecnico
P.zza D’Arco, 3
Mantova
Mantova, sabato 7 settembre 2013, ore 11.00 – 15.00
Info & Iscrizioni:
Dori Agrosì – workshop@lanotadeltraduttore.
Programma delle Giornate della Traduzione di Urbino (18-20/10)
XI GIORNATE DELLA TRADUZIONE LETTERARIA
18-19-20 ottobre 2013 – Palazzo Battiferri – Urbino
A cura di Stefano Arduini e Ilide Carmignani
Dal 18 al 20 ottobre, all’Università di Urbino, si svolgerà, sotto il patrocinio del Ministero per i Beni e le Attività Culturali, del Centro per il Libro e la Lettura e delle Biblioteche di Roma, la XI edizione delle Giornate della traduzione letteraria. Professionisti dell’editoria, scrittori, studiosi e naturalmente traduttori si alterneranno in seminari e dibattiti per analizzare problematiche e orizzonti di un mestiere che, come scrive Susan Sontag, è il sistema circolatorio delle letterature del mondo.
PROGRAMMA PROVVISORIO
VENERDÌ 18
ore 14.00
Saluto del Rettore e del Direttore del Dipartimento di Studi Internazionali.… [ Va' avanti ]
Irish Gothic CFP (Perugia, 5-6/12)
Deadline for proposals: 1 September 2013
Confirmed Speakers:
• Professor W. J. McCormack (Former Professor of Literary History at Goldsmiths College, University of London)
• Dr Laura Pelaschiar (Senior Lecturer in English Literature, Università di Trieste)
• Dr Derek Hand (Senior Lecturer in English, Saint’ Patrick’s College, Dublin City University)
Gothic studies have recently been expanding previous limits of what was once thought to be an historically well defined genre. The extent of continual change in Gothic denotation is such that it is now approaching the status of an inter-genre inter-semiotic category. This is even more the case with Irish literature. Not only because a remarkable number of Gothic writers are Irish, but also, and more significantly, because Ireland has provided an extremely fruitful cultural background for the particular narrative forms and devices that are usually associated with the Gothic.… [ Va' avanti ]
FACT: Food and Culture in Translation, Forlì (22-24/05/2014)
The Department of Interpreting and Translation (DIT) of the University of
Bologna at Forlì presents the First International Conference on Food and
Culture in Translation. The aim of this conference is to provide a forum for
discussion in a relatively neglected field of research: the translation of
food language and culture. The conference will take place from 22nd to 24th
May 2014, in the hamlet of Bertinoro, in the hills just above Forlì, Italy.
The Conference will address a range of critically important issues and
themes relating to Food as a cultural as well as social phenomenon that
travels across languages, across cultures and across time and space. Plenary
speakers include some of the leading thinkers in these areas as:
Michael Cronin: Full professor at the School of Applied Language and
Intercultural Studies of the Faculty of Humanities and Social Sciences,
Dublin City University.… [ Va' avanti ]
Traduttori italiani nella foresteria della Casa delle Traduzioni
Per il solo mese di settembre, in assenza di candidature da parte dei traduttori stranieri e in via del tutto sperimentale, potranno essere ospitati nella foresteria della Casa delle Traduzioni traduttori italiani non residenti nel Lazio.
Ogni eventuale candidatura dovrà essere corredata di un progetto di traduzione. Per informazioni sulle modalità di accesso alla residenza, vi invitiamo a consultare la pagina web della Casa delle Traduzioni
http://www.comune.roma.it/wps/
Giornata del traduttore (Pisa, 14/09)
La European School of Translation, insieme a STL Formazione di Sabrina Tursi e a Il diritto per tradurre di Luca Lovisolo invitano i propri allievi alla giornata a porte aperte dedicata alla professione del traduttore, che si svolgerà a Pisa il 14 settembre 2013, dalle 9.30 alle 17.30.
Sarà una giornata intensa aperta alla discussione con gli esperti del settore: si tratteranno argomenti come la specializzazione, la traduzione editoriale, gli aspetti fiscali della professione e il marketing. Sarà un’importante occasione anche per incontrare i committenti e discutere delle principali problematiche legate al rapporto tra traduttori freelance e clienti.
Il programma dettagliato della giornata è disponibile qui:
La partecipazione alla giornata è gratuita ma i posti sono limitati, per cui è obbligatoria la registrazione.… [ Va' avanti ]
Concorso per traduttori di lingua italiana presso le istituzioni europee
In allegato la comunicazione:
Bando concorso di traduzione ESTROVERSO
È uscito il bando della VI Edizione del concorso di traduzione di
letteratura per l’infanzia del paesi dell’Est Europa ESTROVERSO, promosso
dal Comune di Tavagnacco (UD) in collaborazione con l’Associazione
Linguestpress.
Il bando e le informazioni sono a disposizione dei traduttori sul sito
http://www.comune.tavagnacco.
Per ulteriori informazioni rivolgersi all’Associazione Linguestpress
linguestpress@yahoo.it
dott. Katalin Kiss… [ Va' avanti ]
Tradurre il design (ottobre-novembre 2013)
Sono aperte le iscrizioni al corso on-line di Langue&Parole
Tradurre il design
tra moda, architettura e arredamento
http://www.
7 ottobre-22 novembre 2013
da inglese, francese, spagnolo
I edizione, laboratorio ONLINE
con Anna Pietribiasi e i revisori di L&P
Per gli iscritti a Biblit o Biblitiana la tariffa early bird (euro 270) è
valida fino al termine delle iscrizioni.
Per informazioni e adesioni: info@langueparole.com… [ Va' avanti ]