Autore: Sara Amorosini

Corso di “Scrittura traduttiva” (15/04 – 10/05/2015)

Isabella C. Blum – Scrittura traduttiva

corso online (15 aprile – 10 maggio)

Il corso si svolge interamente online, in modalità asincrona (quindi
senza vincoli di orari).

Questo modulo è pensato appositamente per i traduttori, cioè per
coloro che devono usare professionalmente la scrittura e devono
saperlo fare ad alto livello, servendosene come strumento per dare
vita a voci e pensieri altrui.[ Va' avanti ]

Masterclasses “Literary Translation For the Curious”, London (2015)

Masterclasses, Literary Translation for the Curious, London Review Bookshop

New series of literary translation masterclasses at the London Review
Bookshop, open to anyone interested in literary translation, from
beginners to professionals.

http://www.londonreviewbookshop.co.uk/events/listing?category=world-lit-events&utm_source=WLS%20Email%202015&utm_medium=email&utm_campaign=WLS%20Email%2020150322&utm_content=HTML[ Va' avanti ]

Book Pride – Fiera dell’editoria indipendente, Milano (27-29/03/2015)

27-29 marzo, Frigoriferi Milanesi, Milano.

Book Pride è la prima fiera dell’editoria “naturalmente indipendente”, promossa da ODEI-Osservatorio degli Editori Indipendenti: un grande evento di promozione della cultura che riunisce a Milano, per tre giorni, editori, autori, giornalisti, lavoratori della conoscenza, artisti. Il progetto Book Pride mira a salvaguardare la “bibliodiversità” messa sempre di più a rischio dall’azione dei grandi gruppi editoriali.… [ Va' avanti ]

Shortlist Premio von Rezzori per la migliore traduzione (2015)

Festival degli Scrittori
Premio 
Gregor von Rezzori – Città di Firenze

Shortlist Premio von Rezzori per la migliore traduzione

La giuria del Premio Gregor von Rezzori – Città di Firenze per la migliore traduzione italiana di opera straniera  giunta alla nona edizione – annuncia la shortlist dei finalisti selezionati:

Federica Aceto per End Zone di Don DeLillo (Einaudi)
Matteo Colombo 
per Il giovane Holden di J.D.[ Va' avanti ]

Incontro su Roberto Arlt, Roma (26/03/2015)

Alla Casa delle Traduzioni giovedì 26 marzo ore 17,30-19 

Raul Schenardi e Francesca Lazzarato

Roberto Arlt, quello “strano animale idiomatico”

«Tutti gli scrittori che amiamo sembrano scrivere in una lingua straniera», parole di Proust che César Aira commenta così: «Credo che il senso della frase sia che, in realtà, ogni scrittore inventa una lingua straniera, che è il suo stile».… [ Va' avanti ]

Laboratorio di traduzione dallo spagnolo, Roma (31/03/2015)

Alla Casa delle Traduzioni martedì 31 marzo dalle 15 alle 18,30 

Carlo Alberto Montalto

I linguaggi di Sada

Laboratorio di traduzione dallo spagnolo

Dopo una breve presentazione dell’autore, avrà inizio il laboratorio traduttivo nel quale i partecipanti confronteranno ed esporranno le proprie opinioni sulle loro traduzioni di alcuni brani dell’opera di Sada tratti da Quasi mai (Del Vecchio Editore, 2013) e da Il linguaggio del gioco (Del Vecchio Editore, 2015), traduzioni su cui avranno precedentemente lavorato da casa (vedi Estratti – laboratorio Sada).… [ Va' avanti ]

Slavika, Festival delle culture slave, Torino (15-21/03/2015)

15-21 marzo 2015, Polski Kot, Officine Corsare, El Barrio, Sovietniko, Torino.

Prima edizione di Slavika, il festival dedicato alle culture slave,
realizzato dall’Associazione Culturale Polski kot con il sostegno del
Consolato polacco di Milano e dell’Istituto di Cultura Polacca di
Roma. Una settimana di panoramica culturale sui paesi dell’Est Europa.
Nell’ambito della manifestazione, giovedì 19 marzo sarà consegnato il
premio Polski Kot per la miglior traduzione da una lingua slava verso
l’italiano.[ Va' avanti ]

Orientamento ed eventi dedicati ai traduttori editoriali, Bologna (31/03 e 1/04/2015)

Grazie alla sinergia con la Fiera del Libro per Ragazzi, lo sportello di orientamento organizzato dalla Casa delle Traduzioni in collaborazione con Biblit si trasferisce a Bologna per l’edizione 2015
della Fiera.

Lo sportello sarà attivo presso il Caffè Traduttori della Fiera nei
giorni di martedì 31 marzo, dalle ore 15 alle 17, e mercoledì 1
aprile, dalle ore 10 alle 12, per offrire a studenti e aspiranti
traduttori una consulenza personalizzata sugli aspetti principali
della professione di traduttore letterario.[ Va' avanti ]

Sportello di orientamento per traduttori editoriali, Roma (aprile – luglio 2015)

Alla Casa delle Traduzioni riapre, dal prossimo mese di  aprile, lo Sportello di orientamento alla professione di traduttore letterario.

Gli incontri avranno luogo il venerdì, dalle ore 11 alle 13, secondo il seguente calendario:

17 aprile, 8 maggio, 5 giugno e 3 luglio

Lo sportello ha lo scopo di offrire a studenti di traduzione e aspiranti traduttori una panoramica sugli aspetti principali della professione di traduttore letterario. … [ Va' avanti ]