Master Traduzione: lezioni aperte, Pisa

Anche quest’anno, nell’ambito delle attività di orientamento, il Master in
Traduzione di testi postcoloniali della Facoltà di Lingue e Letterature
Straniere dell’Università di Pisa offre agli studenti universitari
l’opportunità di partecipare ad alcune lezioni.
Per iscriversi a una o al massimo due Lezioni Aperte occorre inviare una
richiesta all’indirizzo: masterlingue@angl.unipi.it una settimana prima
della data delle lezioni.… [ Va' avanti ]

Seminario sulla traduzione in diritto d’autore, Milano

Mercoledì 18 aprile alle ore 15.15 Elisa Comito, traduttrice e coordinatrice dell'osservatorio legale di STRADE (Sindacato 
Traduttori Editoriali), sarà all'ISIT di Milano in via Alex Visconti 18 - MM1 S. Leonardo, aula 1.5, per 
un seminario sulla traduzione in diritto d'autore, nel corso del quale presenterà il Vademecum legale-fiscale 
messo a punto da STRADE, il sindacato dei traduttori editoriali.
[ Va' avanti ]

Tradurre saggistica editoriale (dall’inglese)

Workshop a cura di Paola Mazzarelli e Gianfranco Petrillo
 

Torino – 25-26-27 maggio 2012

Roma – 8-9 giugno 2012

Il workshop è dedicato alla traduzione di testi di saggistica editoriale, settore raramente preso in considerazione in corsi e seminari sulla traduzione, ma per il quale si pubblicano migliaia di libri all’anno.… [ Va' avanti ]

Laboratorio traduzione letteraria, Roma

MIND YOUR TRANSLATION con il patrocinio di
AITI Sezione Lazio
PRESENTA A ROMA LA III EDIZIONE DEL WORKSHOP SPECIALISTICO:
“Il traduttore editoriale in precario equilibrio tra Interprete d’Autore e Autore Invisibile”

ROMA, SABATO 28 APRILE 2012 DALLE H. 10,30 ALLE H. 18,30
a cura della traduttrice Fabrizia Fossati, socio certificato AITI

Location: presso la nostra Sede in Via Astura, 2
(METRO A fermata “Re Di Roma”)

CHI E’ MIND YOUR TRANSLATION:
Mind Your Translation, agenzia di traduzione ed interpretariato, è anche Centro di Formazione Linguistica altamente specializzato in seminari tecnici per traduttori e corsi di lingue straniere.… [ Va' avanti ]

Presentazione Ulisse ritradotto da Terrinoni, Roma

Il ritorno di Ulisse. La nuova traduzione del capolavoro di Joyce
4 aprile ore 18
Casa delle Traduzioni

Dal gennaio 2012 l’opera di James Joyce è di dominio pubblico. La versione
che si presenta al pubblico, edita da Newton Compton, vede la partecipazione
del traduttore Enrico Terrinoni, Riccardo Duranti e Fabio Pedone.… [ Va' avanti ]

Casa delle Traduzioni: 7 laboratori di traduzione

Sette laboratori di traduzione aperti agli studenti e a tutti gli interessati all’arte e alla tecnica della traduzione letteraria. Anche chi non conosca le lingue da cui si traduce (polacco, francese, tedesco, italiano, inglese, russo, neogreco) può accedere ai gruppi di lavoro, potendo contare su una interlineare e dando il proprio contributo nella stesura delle versioni italiane.… [ Va' avanti ]

Programma Literary Translation Centre – London Book Fair

Il programma degli eventi previsti presso il Literary Translation Centre della
London Book Fair (16-18 aprile) è disponibile online al seguente link:

http://www.londonbookfair.co.uk/en/Focus-On/Literary-Translation/Literary-Translation-Centre-events/#

 

Sul sito ufficiale della fiera sono disponibili tutte le informazioni necessarie:

http://www.londonbookfair.co.uk/en/Home/… [ Va' avanti ]