Babel 2012 | workshop di traduzione letteraria e per il cinema

Sono aperte le iscrizioni ai workshop di traduzione letteraria e per il
cinema del festival Babel.

Babel, festival di letteratura e traduzione, è alla sua settima edizione. La
nazione ospite di quest’anno è la Polonia (programma disponibile
a breve sul sito www.babelfestival.com). Come di consueto il festival sarà
accompagnato da una sezione per addetti ai lavori, con il simposio degli
autori e traduttori svizzeri, e i workshop di traduzione.… [ Va' avanti ]

Letterature Festival Internazionale di Roma, 16 maggio-21 giugno

Letterature Festival Internazionale di Roma, storico festival della
Capitale, giunge quest’anno alla XI edizione dopo aver ospitato, nel corso
delle passate edizioni, oltre 200 tra i più celebri autori italiani e
stranieri sempre accompagnati da attori, musicisti e artisti di grande
prestigio.

Dal 16 maggio al 21 giugno 2012 presso la Basilica di Massenzio al Foro
Romano, sarà proposta la formula di successo consolidata negli anni: gli
autori invitati leggeranno testi inediti elaborati scegliendo ognuno la
propria cifra stilistica (fiction narrativa, poesia o saggio) e ispirati,
tutti, al tema che il Festival propone in questa edizione,
SEMPLICE/COMPLESSO.… [ Va' avanti ]

Casa delle Traduzioni: Tradurre lo Zibaldone, 8 maggio

Sette laboratori di traduzione, organizzati da “La Sapienza” Università
degli Studi di Roma, in collaborazione con la Casa delle Traduzioni. I
laboratori sono aperti agli studenti e a tutti gli interessati all’arte e
alla tecnica della traduzione letteraria. Anche chi non conosca le lingue da
cui si traduce (polacco, francese, tedesco, italiano, russo, neogreco) può
accedere ai gruppi di lavoro, potendo contare su una traduzione interlineare
e dando il proprio contributo nella stesura delle versioni italiane.… [ Va' avanti ]

Traghettare nel web. Incontro tra le riviste che si occupano di traduzione e traduttori

Segnaliamo un incontro che si terrà durante la Fiera del Libro di Torino e vedrà un confronto tra alcune delle principali riviste online di traduzione:

domenica 13.05.2012
ore 10.30
Sala Professionali

a cura di Tradurre. Pratiche teorie strumenti

Intervengono: Dori Agrosì (N.d.T. – La Nota del Traduttore), Franco Buffoni (Testo a fronte), Gianfranco Petrillo (Tradurre), Christopher Rundle (inTRAlinea)… [ Va' avanti ]

Il Maggio dei Libri alla Casa delle Traduzioni

“May I translate?”
In occasione del Maggio dei Libri, la Casa delle Traduzioni propone un ciclo
di quattro incontri rivolti a traduttori professionisti e studenti di
traduzione. Riservato ai possessori Bibliocard

2 maggio ore 16-19
Marina Rullo ed Elisa Comito
Traduttori si diventa. Orientamento alla professione di traduttore
editoriale

9 maggio ore 16-19
Luisa Doplicher
Tradurre la saggistica scientifica
Federico Mussano
Tradurre (… o non tradurre) i giochi di parole

16 maggio ore 16-19
Claudia Valeria Letizia
La traduzione dall’inglese in italiano dei dialoghi in narrativa
Bruno Berni
Il doppio camaleonte: linguaggi settoriali nella traduzione letteraria

23 maggio ore 16-19
Eleonora Di Fortunato e Mario Paolinelli
Tradurre il cinema

Casa delle Traduzioni via degli Avignonesi 32 – 0645460720
casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it

http://xa.yimg.com/kq/groups/11242943/1404907267/name/Il%20maggio%20dei%20libri.pdf… [ Va' avanti ]

Translating Poetry: Readings and Conversation, 3-4 maggio, Roma

Translating Poetry: Readings and Conversation, 3-4 maggio, Roma

Due giorni di letture e conversazioni pensate per esplorare gli attuali approcci alla traduzione della poesia polacca ed italiana in lingua inglese, e alla traduzione della poesia dall’inglese all’italiano.

Robert Hass, ospite dell’American Academy come poeta residente, il principale traduttore americano del poeta polacco Premio Nobel Czesław Miłosz, insieme ai poeti polacchi Julia Hartwig e Adam Zagajewski e alla traduttrice americana Clare Cavanagh si cimenteranno in una lettura bilingue e in una discussione (in inglese) sul lavoro dei poeti Hartwig, Miłosz, Zbigniew Herbert, Wisława Szymborska e Zagajewski.… [ Va' avanti ]

L’AutoreInvisibile al Salone del Libro di Torino

Programma per traduttori editoriali al Salone del Libro di Torino
organizzato da AutoreInvisibile.
http://www.facebook.com/AutoreInvisibile

Giovedì 10 maggio

Ore 14
Sala Professionali
Traduttore e lessicografo a confronto

Alla scoperta di Kafka con il dizionario Zanichelli-Klett

Cesare De Marchi dialoga con Susanne Kolb

Ore 15.30

Sala Professionali
Traduttore e revisore a confronto

Skagboys di Irvine Welsh e Perché essere felice quando puoi essere normale?… [ Va' avanti ]