Categoria: Prossimamente

L’arte di esitare. Dodici discorsi sulla traduzione (online, 8/7)

Mercoledì 8 luglio alle 21, sulla pagina Facebook delle Giornate della Traduzione Letteraria, la presentazione online di L’arte di esitare. Dodici discorsi sulla traduzione (marcos y marcos) prevede ospiti d’eccezione. Intervengono Giorgio Amitrano, Susanna Basso, Franca Cavagnoli, Renata Colorni, Lorenzo Enriques, Ena Marchi, Chiara Medioli (Fedrigoni), Yasmina Melaouah, Claudia Tarolo.
Coordinano Stefano Arduini e Ilide Carmignani.

Nell’occasione sarà annunciato il nome del vincitore del Premio di traduzione “Giovanni, Emma e Luisa Enriques” 2020.… [ Va' avanti ]

Voci dal Nord America con Maurizia Balmelli (Lugano, 2/7)

TESS – Babel FestivalTess presenta

Voci dal Nord America: tradurre Miriam Toews, Mary Gaitskill e Kristen Roupenian
Con Maurizia Balmelli

2 luglio 2020 | 18:00
Park ‘n Read, Parco Ciani | Lugano
Ingresso gratuito

Traverseremo l’Atlantico con la traduttrice Maurizia Balmelli, e giunti nel Nord America visiteremo gli scritti di tre autrici inevitabili della letteratura contemporanea, a cui Maurizia ha dato voce in italiano: la canadese Miriam Toews e le statunitensi Mary Gaitskill e Kristen Roupenian. Un percorso testuale inframmezzato da letture che ci porta dentro il processo della traduzione. … [ Va' avanti ]

AISCLI Webinar 2020 (19/6)

Il primo appuntamente della serie AISCLI WEBINAR 2020 si terrà in modalità telematica attraverso la piattaforma Zoom il giorno 19 giugno alle 15.30. In quella occasione, Eleonora Federici (Università di Ferrara) terrà un seminario dal titolo “Translating the ‘Other’ for the Western World for more than a decade: Incredible India! Campaigns“. Esterino Adami (Università di Torino) modererà l’incontro.… [ Va' avanti ]

Premio Claudio Groff per la traduzione dal tedesco (prorogato al 31/7)

È disponibile il bando della prima edizione del Premio Claudio Groff, riservato a traduttori dal tedesco (narrativa, poesia e teatro) nati dopo il 1 gennaio 1975. Il Premio ha cadenza biennale. Della Giuria del Premio, presieduta da Michele Sisto, fanno parte Ada Vigliani ed Enrico Ganni.

Nuovo termine consegna opere: ore 16:00 del 31 luglio 2020

Informazioni e bando completo disponibili a questo link.

Bando in pdf.[ Va' avanti ]

Premio Carmela Oliviero per la traduzione letteraria 2020 (entro 30/8/2020)

Il premio, 500,00 (cinquecento) euro, è destinato a un traduttore sotto i 35 anni per una traduzione dallo spagnolo all’italiano pubblicata come volume cartaceo fra il 30 luglio 2019 e il 30 luglio 2020.

Il traduttore o la casa editrice dovranno inviare una copia cartacea dell’opera e un dischetto/chiavetta con pdf dell’originale a ciascuno dei tre membri della giuria: Stefano Arduini, Ilide Carmignani e Michele Porciello.

I plichi dovranno pervenire entro e non oltre il 30 agosto 2020, accompagnati dalla scheda di adesione debitamente compilata, ai seguenti indirizzi:
– Stefano Arduini, Fondazione Unicampus San Pellegrino, via Massimo D’Azeglio, 8 Misano Adriatico 47843 Rimini
– Ilide Carmignani, Torre di Sotto, 770 Torre – Ponte del Giglio 55100 Lucca
– Michele Porciello, Dipartimento di Lingue e Culture Moderne, P.zza… [ Va' avanti ]

#Smartina – Una marina di libri (online, 5/6)

In attesa di riprogrammare entro la fine del 2020 l’XI edizione del festival palermitano Una marina di libri, l’8 maggio ha preso il via sul web Una marina di libri a distanza, un ciclo di tredici incontri live con scrittori, studiosi e operatori culturali che proseguirà ogni venerdì fino al 19 giugno sulla piattaforma Microsoft Teams.

Gli incontri saranno condivisi sul sito www.unamarinadilibri.it e sugli account social del festival.

Segnaliamo l’evento organizzato da Strade, AITI e ANITI:

5 giugno ore 15:00: Tavola rotonda sulla traduzione dei romanzi per ragazzi, con Maria Laura Capobianco, Il Principe Felice e altre storie di Oscar Wilde (Bompiani), Giuseppe Iacobaci, Sette minuti dopo la mezzanotte, e Chaos di Patrick Ness (Mondadori), Samanta K.… [ Va' avanti ]

STRADE – Mentorato sulla traduzione editoriale (candidature entro 15/6)

Strade organizza la prima edizione di un progetto di mentorato sugli aspetti pratici del mestiere del traduttore per incoraggiare la collaborazione tra chi si sta affacciando al mondo della traduzione editoriale e chi ha alle spalle anni di comprovata esperienza nel settore, cioè mentori disponibili a condividere il proprio patrimonio di conoscenze in modo volontario e disinteressato.

Si aprono i battenti alle candidature di 16 traduttrici e traduttori esordienti che desiderino avere una formazione personalizzata, al fianco di mentori di Strade, per orientarsi nel mondo editoriale e prendere coscienza dei diritti di cui gode chi traduce per mestiere.
I principali requisiti:
– non aver pubblicato più di quattro titoli al momento della candidatura;
– iscrizione a StradeLab per l’anno 2020.… [ Va' avanti ]

Salone del Libro EXTRA (online, 14-17/5)

Il Salone internazionale del libro di Torinoche per la XXXIII edizione aveva scelto il titolo profetico “Altre forme di vita”, ha deciso di offrire al pubblico il Salone Extra, un’edizione straordinaria on-line per reagire all’emergenza COVID-19.

Da giovedì 14 a domenica 17 maggio 2020 sul sito del Salone sarà possibile seguire un ricco programma di eventi in live streaming e interagire con gli ospiti nazionali e internazionali che hanno risposto all’appello. I canali social del Salone (Facebook, Instagram, Twitter) racconteranno in diretta tutti gli appuntamenti. Nella giornata di venerdì 15 maggio diversi incontri saranno trasmessi in diretta all’interno del palinsesto di Radio3 Rai.

Nel ventennale de l’AutoreInvisibile, il ciclo di incontri sulla traduzione curato da Ilide Carmignani, le sezioni tematiche saranno tre: La traduzione come arte dell’accoglienza, Lo scrittore e il suo doppio e A volte ritornano.… [ Va' avanti ]

Premio von Rezzori 2020 (26-28/5)

Si aggiudica il Premio von Rezzori 2020 Monica Pareschi, per la traduzione di Cime tempestose di Emily Brontë (Einaudi). Il Premio svolgerà la sua attività interamente online, dal 26 al 28 maggio. Seguiranno maggiori dettagli sul sito ufficiale.… [ Va' avanti ]

Premio Babel – Laboratorio Formentini 2020 (iscr. entro 15/5)

Nato nel 2016 da un’iniziativa congiunta del Laboratorio Formentini e di Babel Festival di letteratura e traduzione, il Premio Babel–Laboratorio Formentini viene assegnato ogni due anni a un giovane traduttore letterario di lingua italiana meritevole di attenzione.

Per partecipare al Premio Babel–Laboratorio Formentini 2020, i candidati dovranno inviare le opere in pdf (testo tradotto e testo originale, opere pubblicate tra luglio 2018 e marzo 2020), corredate dal proprio CV, all’indirizzo babel-laboratorioformentini@laboratorioformentini.it entro e non oltre il 15 maggio 2020.(la scadenza è stata posticipata).

Il vincitore o la vincitrice parteciperà alla cerimonia di premiazione, che avrà luogo a Milano durante l’edizione 2020 di Bookcity. Il premio 2020 ha una dotazione di 3.000 euro + una residenza presso la Casa dei traduttori di Looren (Svizzera).… [ Va' avanti ]