Author Archive for Piernicola D'Ortona

L’Autore invisibile 2016: il programma

479054_362073417160596_2137533923_oIl Salone del Libro di Torino si avvicina e, come tutti gli anni, si annunciano incontri appetitosi per i traduttori editoriali.

È appena uscito il programma dell’Autore invisibile, l’appuntamento ormai fisso con alcuni dei più importanti professionisti del settore (12-15 maggio), a cura di Ilide Carmignani.

Sala Madrid, Centro Congressi Lingotto

Giovedì 12 maggio

Ore 14
Traduttore e redattore a confronto
Intervengono: Vincenzo Mantovani su Le figlie degli altri di Richard Stern e Yasmina Melaouah su A metà dell’orizzonte di Roland Buti con Mariarosa Bricchi (Calabuig)

Coordina: Ilide Carmignani

Ore 15

 

Tradurre Derek Walcott e Annie Ernaux
Intervengono: Matteo Campagnoli e Lorenzo Flabbi (L’Orma)

Ore 16
Appena arrivati: nuovi editori in libreria
Intervengono: Ilaria Benini (ADD), Eugenia Dubini (NN), Alessandra Roccato (Harper Collins), Martina Testa (BIG SUR)
Coordina: Ilide Carmignani

Venerdì 13 maggio

Ore 10
Tradurre è un bacio
Presentazione del libro di Nicola Gardini (Ladolfi Editore)
Coordina: Ilide Carmignani

Ore 11
Editoria per ragazzi: avanti tutta
Intervengono: Carlo Gallucci (Gallucci), Renata Gorgani (Il Castoro), Mariagrazia Mazzitelli (Salani), Enrico Racca (Mondadori Ragazzi)
Coordina: Ilide Carmignani

Ore 14
Intraducibili: pensare l’impensabile?

[ Va' avanti ]

Hemingway e Adriana Ivancich (Milano, 27/4)

Mercoledì 27 aprile alle ore 17,30, presso il Laboratorio Formentini di Milano, conferenza con Piero Pozzi sull’amore di Ernest Hemingway per Adriana Ivancich.

Una storia ricostruita partendo da un’esperienza di ritraduzione, seguendo una strada diversa dall’accademia e non tenendo conto del quadro biografico attestato da decenni. Un lavoro frutto soltanto di lettura e ascolto.… [ Va' avanti ]

Translation Slam dallo svedese (Milano, 22/4)

Nell’ambito del Festival I Boreali, dedicato alla cultura del Nord Europa, si svolgerà a Milano (Teatro Franco Parenti, Café Rouge, ore 18) un translation slam animato dai partecipanti al seminario di formazione per traduttori dallo svedese a cura di Laura Cangemi e Katia De Marco.… [ Va' avanti ]

Incontro con Marco Cassini di edizioni SUR (Torino, 22/4)

Venerdì 22 aprile, dalle 11 alle 13, presso l’agenzia formativa Tuttoeuropa (via delle Rosine 14), un incontro aperto al pubblico dal titolo Pubblicare libri in traduzione.
Marco Cassini (1970) ha fondato minimum fax nel 1994 e SUR nel 2011. È autore di una monografia su Raymond Carver (Carver, Gribaudo Paravia 1997) e ha curato Beats & bites (minimum fax 1996).… [ Va' avanti ]

La traduzione nel Don Chisciotte (Roma, 19/4)

Martedì 19 aprile, alla Casa delle traduzioni di Roma, dalle 17.30 in poi, incontro con Monica Palmerini sul ruolo della traduzione all’interno del capolavoro di Cervantes, in occasione del 4° centenario della morte dello scrittore.… [ Va' avanti ]

Matteo Campagnoli: tradurre poesia. Un ciclo di incontri a Torino

Il primo appuntamento con Matteo Campagnoli, traduttore – fra le altre cose – del premio Nobel Derek Walcott, sarà lunedì 11 aprile (dalle 14 alle 18) presso la Scuola di traduzione editoriale Tuttoeuropa (via delle Rosine 14).

I successivi incontri saranno venerdì 22 aprile, lunedì 9 maggio e martedì 17 maggio, nello stesso orario del primo.… [ Va' avanti ]

Doppio appuntamento con Matteo Colombo (Torino 12-13/4)

Nell’ambito di Sovvertere, una serie di incontri dedicati alla traduzione letteraria dal laboratorio culturale Manituana (via Sant’Ottavio 19 bis), martedì 12 aprile alle 21 Matteo Colombo proporrà un seminario dal titolo «Tradurre (di nuovo) Il Giovane Holden. Cosa c’è dietro la nuova vita di un romanzo di culto?».… [ Va' avanti ]

add editore alla Scuola di traduzione editoriale TuttoEuropa (Torino, 08/04/2016)

ADD_logo-300Venerdì 8 aprile, dalle 14 alle 16, la Scuola di traduzione editoriale del Tuttoeuropa (via delle Rosine 14) ospiterà un incontro aperto al pubblico con Ilaria Benini e Stefano Delprete di add editore. Si parlerà soprattutto della collana Asia, inaugurata nel 2015.

add editore è una casa editrice indipendente nata a Torino nel 2010.… [ Va' avanti ]

Premio Stendhal per traduttori dal francese (entro il 06/05/2016)

1024px-Stendhal_grave_on_cimetiere_de_montmartre_paris_03Scade il 6 maggio 2016 il Premio Stendhal dell’Institut Français Italia e del Service de coopération et d’action culturelle dell’Ambasciata di Francia, assegnato a un traduttore letterario dal francese.

La giuria del premio di 5000 euro (due terzi al traduttore, un terzo alla casa editrice) è composta da Valerio Magrelli, Barbara Meazzi, Stefano Montefiori, Rossana Rummo ed Emanuele Trevi.… [ Va' avanti ]

Ezio Sinigaglia al Circolo dei Lettori (Torino, 08/04/2016)

Venerdì 8 aprile alle 18.00, al Circolo dei Lettori di Torino, incontro con lo scrittore e traduttore Ezio Sinigaglia, per la presentazione del romanzo Eclissi (Nutrimenti). Dialogano con lui Federico Novaro e Raffaello Palumbo Mosca.

Sempre per Nutrimenti, Sinigaglia ha firmato la traduzione dal francese del racconto Leviatano di Julien Green, compreso nel volume Viaggiatore in terra (2015).… [ Va' avanti ]