Workshop sulla revisione di un testo letterario tradotto, Milano

Sabato 30 giugno 2012
ore 10.00 – 14.00
via Laghetto, 3 – 20122 Milano
Metro: Duomo
Docente: Mariarosa Bricchi

Mariarosa Bricchi è direttore editoriale della Bruno Mondadori Saggistica e Università. Prima di questa esperienza, è stata editor della Narrativa straniera Rizzoli, e quindi editor della BUR, dove ha ideato la collana degli Scrittori Contempranei Original (tra gli autori pubblicati: Maeve Brennan, Mavis Gallant, l’argentino Antonio Di Benedetto, la cinese Zhang Ailing, l’olandese Willem Frederik Hermans). Ha quindi lavorato come scout dagli Stati Uniti per Il Saggiatore. Storica della lingua italiana, si occupa di prosa letteraria, di questioni linguistiche dell’Otto e del Novecento, di storia dell’editoria. Tra le sue pubblicazioni: La roca trombazza. Lessico arcaico e letterario nella prosa narrativa dell’Ottocento italiano (2000); Manganelli e la menzogna. Notizie su Hilarotragoedia con testi inediti (2002). Ha insegnato all’Università di Pavia, a Columbia University, New York, e ora all’Università di Reggio Emilia.

 

Durante il workshop si tratteranno temi e problemi legati alla traduzione e alla revisione di traduzione lavorando anche su esempi concreti.

 

Costo a partecipante: € 60,00
Studenti: € 40,00
Per info e iscrizioni scrivere a:
Dori Agrosì – workshop@lanotadeltraduttore.it