Bruno Osimo
Dizionario affettivo della lingua ebraica
Marcos y Marcos, 2011
di Aurelia Martelli
45 voci (lemmi, direbbe un lessicografo…) attraverso i quali Osimo, traduttore dal russo e dall’inglese, teorico della traduzione, docente di teoria e storia della traduzione, e autore di numerosi saggi e volumi sulla traduzione, ripercorre tappe fondamentali della sua infanzia traducendo e precisando i significati delle parole che hanno segnato la sua crescita. Parole di cui fornisce, come spiega nella curiosa Nota all’uso del Dizionario «esclusivamente il puro significato affettivo» (p.15). Un lessico famigliare, dunque, ma anche un romanzo di formazione dove le lingue hanno un ruolo fondamentale, anche se, come avverte lo stesso autore, «Dire “lingua” è un’astrazione.… [ Va' avanti ]