Su il lavoro culturale, Lorenzo Alunni mette a confronto la nuova versione di Nel paese dei mostri selvaggi di Maurice Sendak (trad. di Lisa Topi, Adelphi) con quella storica del 1981 (trad. di Antonio Porta, Emme e poi Babalibri). Parole e immagini vanno di pari passo, ma meglio una «ridda» o un «finimondo»?… [ Va' avanti ]
Le “nuove” Lettere di Tolkien
Erano finite fuori catalogo col titolo La realtà in trasparenza, ma sono tornate nella nuova traduzione di Lorenzo Gammarelli le Lettere di J.R.R. Tolkien, frutto di una collaborazione tra Bompiani e l’Associazione Italiana Studi Tolkieniani. Qui Gammarelli parla del suo lavoro e qui si ricostruiscono le vicende editoriali passate.… [ Va' avanti ]
Ancora sulle versioni da lingue ponte
Ringraziamo Il Post Libri per avere ripreso e ampliato in questo articolo il discorso affrontato dal nostro Norman Gobetti sulle traduzioni indirette da lingue dell’Estremo Oriente (sul n. 13 di «tradurre»). I commenti sono molto graditi e vediamo che il tema suscita un certo dibattito.… [ Va' avanti ]
I Premi Nazionali per la Traduzione 2017
Sono stati assegnati dal MiBACT i Premi Nazionali per la traduzione 2017. I premi maggiori vanno a Interlinea Edizioni, Pre-Textos, Paola Décina Lombardi e Michael Rössner. I Premi Speciali vanno a gran vía edizioni, Neva Micheva e Valerio Nardoni. Infine, si aggiudicano i due Premi alla carriera Ornella Discacciati (per il russo) e Carlo Saccone (per il persiano). Di seguito un estratto delle motivazioni:
Due libri diversissimi sullo stesso tavolo
Auguri di buon anno ai nostri lettori! Riprendiamo alla grande grazie a un articolo su L’Indice dei Libri del Mese che completa l’intervista a Cristiana Mennella apparsa sul n. 13 di «tradurre». Cosa succede quando si lavora in contemporanea su due opere «che sembrano letteralmente darsi contro»? Saunders e Auster messi a confronto dalla loro traduttrice.… [ Va' avanti ]
Auguri per il 2018!
Ci prendiamo un po’ di meritato riposo fino all’anno nuovo. Buon Natale e buone feste dalla redazione della rivista «tradurre»! Dasvidania!… [ Va' avanti ]