Scrittura come terapia: Non devi dirmi che mi ami di Sherman Alexie

Su Cattedrale, trovate un breve estratto di Non devi dirmi che mi ami di Sherman Alexie (NN Editore) e la nota introduttiva di Laura Gazzarrini, che lo ha tradotto.

«Sherman Alexie lo dichiara più volte: Non devi dirmi che mi ami è un memoir. Certo, la fac­cenda si complica quando capiamo con che tipo di narratore abbiamo a che fare: alcuni capitoli si allungano per diverse pagine, altri sono composti da una poesia o magari soltanto da un paio di righe.»… [ Va' avanti ]

Si allarga la collana «Romanzi» Tunué (col nome del traduttore in copertina)

Inaugurata nel 2014, la collana di narrativa «Romanzi» di Tunué, diretta da Vanni Santoni, si apre ora alla letteratura straniera, con la co-direzione di Giuseppe Girimonti Greco. La prima uscita, in libreria da maggio 2019, sarà Biliardo sott’acqua dell’autrice brasiliana Carol Bensimon. Spicca su tutti i titoli il nome del traduttore in copertina (in questo caso, Daniele Petruccioli).
[ Va' avanti ]

In memoria di Joseph Buttigieg

È morto Joseph Buttigieg, presidente e cofondatore della International Gramsci Society, traduttore e curatore dell’edizione americana dei Quaderni del carcere per la Columbia University Press. Sul sito dell’associazione è riportato il ricordo di Guido Liguori apparso su «il manifesto» del 29/1, a cui aggiungiamo, dopo il salto, l’articolo di Simonetta Fiori su «la Repubblica» .… [ Va' avanti ]