Dopo il salto, trovate il programma completo di l’AutoreInvisibile, che compie 15 anni di presenza (auguri!) al Salone del Libro di Torino. Tutti gli incontri sono coordinati da Ilide Carmignani. Segnaliamo la presenza straordinaria di Vincenzo Mantovani sabato 16, ma il programma è tutto molto interessante.
Giovedì 14 maggio, Sala Workshop
h 12: Lavorare per i service editoriali
Intervengono: Federica Matteoli (Fregi & Maiuscole), Marina Pugliano (NTL), Michele Riva (Redwhite)
h 14: Traduttore e redattore a confronto
Intervengono: Ada Vigliani con Roberto Cazzola (Adelphi) su Winfried G. Sebald e Raul Schenardi con Giulia Zavagna (SUR) su Il marmo di César Aira
h 15: L’editoria che verrà
Gestire precarietà e libera professione con Guido Lagomarsino (Agenzia Servizi Editoriali)
Editoria nel contratto. Come cambiano i diritti nell’editoria digitale con Ginevra Villa (Apogeo)
h 16: Mai più come ti ho visto
Gli occhi del traduttore e il tempo
Interviene: Massimo Bocchiola (Einaudi)
h 17: A volte ritornano: Philip Roth e E.T.A. Hoffmann
Intervengono: Norman Gobetti (Einaudi) e Matteo Galli (L’Orma)
Venerdì 15 maggio, Sala Workshop
h 10.30: Tradurre per l’editoria che verrà
Intervengono: Bruno Berni (AITI), Mattia Carratello (Sellerio), Chiara Di Domenico (L’Orma), Martina Testa (SUR)
h 11.30: Esercizi di traduzione poetica
Incontro con Franco Buffoni
h 12.30: Le copertine come traduzione – BooksinItaly
Intervengono: Giovanni Baule (Politecnico di Milano) e Luisa Finocchi
h 13.30: Traduttore e redattore a confronto
Intervengono: Delfina Vezzoli con Matteo Battarra e Luca Formenton (il Saggiatore) su I giovani J. D. Salinger, Giorgio Pinotti con Ena Marchi (Adelphi) su ’14 di Jean Echenoz
h 17: La traduzione come aggregato sfarfallante?
Lectio magistralis di Valerio Magrelli
Sabato 16 maggio, Sala Workshop
h 10.30: Tradurre graphic novel
Intervengono: Luca Baldazzi (Coconino Press), Francesca Martucci (Rizzoli Lizard), Giovanni Zucca
h 11.30: Vita magistrale di un capitano di ventura
Interviene: Vincenzo Mantovani
h 12.30: Lingue in movimento
Intervengono: Giuseppe Antonelli e Susanne Kolb (Zanichelli)
h 15: Tradurre testi turistici
Intervengono: Silvia Castelli (EDT-Lonely Planet), Luciana Cisbani, Barbara Ronca
h 16: Italiano in movimento: la nuova Mandragora
Intervengono: Guido Davico Bonino e Federica Magro
Domenica 17 maggio, Sala Workshop
h 10.30: Laboratorio di giochi di parole
Interviene: Paolo Albani
h 12: A volte ritornano
Gita al faro di Virginia Woolf e Il piccolo principe di Antoine de Saint-Exupéry
Intervengono: Anna Nadotti e Simona Mambrini
h 14: Tradurre tutte le opere di William Shakespeare
Interviene: Luigi Marfé (Bompiani)