Martedì 14 febbraio, presso la Biblioteca Angelica di Roma, sono stati conferiti i Premi Nazionali per la Traduzione 2016, destinati a traduttori ed editori italiani e stranieri. Qui di seguito i premiati e le motivazioni:
Ada Vigliani, per l’eccellenza delle opere di traduzione di autori tedeschi difficili da rendere in italiano, quali ad esempio W.G. Sebald.
Anna Jampol’skaja (Russia), per le straordinarie qualità di linguista e soprattutto di italianista di grande caratura ed esperienza.
Casa Editrice Marcos Y Marcos, per la particolare attenzione ad autori di lingua turca e russa, molti dei quali pubblicati in Italia per la prima volta.
Casa Editrice Nha Nam (Vietnam), per aver pubblicato opere di Alberto Moravia, Italo Calvino e Gianrico Carofiglio.
Quattro Premi speciali a:
Paola Ferretti, per la sua attività di traduzione di autori russi comunemente giudicati minori e dunque poco noti in Italia.
Elio Pandolfi, per l’immenso numero di lavori di doppiaggio eseguiti nel corso della sua vita.
Gašper Malej (Slovenia), autore di numerosissime traduzioni dall’italiano in sloveno ma anche poeta e pubblicista.
Casa Editrice Quodlibet, per l’eccellenza delle opere di traduzione impeccabili per livello qualitativo e per l’assoluta coerenza del catalogo presentato.
Due Premi Straordinari alla carriera a:
Anna Vanzan, traduttrice dal persiano in italiano (che ringraziamo per averci inviato la foto della premiazione)
Naglaa Gameleldin Soliman Waly, traduttrice dall’italiano in arabo.