Autore: Sara Amorosini

Call for Papers: XI Giornate della Traduzione Letteraria (entro 30/05/2013)

Le Giornate della traduzione letteraria, volendo dare spazio a voci ed esperienze nuove, accolgono quest’anno proposte di seminari. Come consueto, è possibile trattare qualsiasi argomento attinente alla traduzione letteraria (si veda, per esempio, http://traduzione-editoria.fusp.it/giornate-traduzione-letteraria/seminari ).
Le proposte dovranno pervenire via e-mail, entro il 30 maggio 2013, a eventi@fusp.it e dovranno contenere:
• Nome e cognome
• Indirizzo e-mail
• Numero di telefono e cellulare
• Breve profilo del relatore
• Titolo del seminario proposto
• Breve descrizione del seminario di max. 1000 battute.

I seminari prescelti saranno inseriti nel programma delle Giornate 2013. L’ammissione implica l’iscrizione gratuita al convegno. Non sono previsti rimborsi spese per viaggio e soggiorno.… [ Va' avanti ]

TOC, Bologna (24/03)

Per chi volesse tenersi aggiornato sullo stato attuale e futuro del mondo delle pubblicazioni TOC (Tools of Change for Publishing Conference) è un evento da non perdere.

 

Per maggiori informazioni sulla storia dell’evento:

http://www.tocbologna.com/about/856.html

 

Programma dettagliato dell’incontro:

http://www.tocbologna.com/programme-2013/857.html… [ Va' avanti ]

Cosa c’è in programma per i traduttori alla prossima edizione della Fiera del libro per ragazzi, Bologna (25-28/03)

Programma degli eventi dedicati alla traduzione nell’ambito della prossima
edizione (la 50esima) della Fiera del libro per ragazzi di Bologna, che si
terrà il prossimo 25-28 marzo.

Fino alla data limite dell’8 marzo 2013, scrivendo a

translator@bolognafiere.it

i traduttori possono usufruire di un coupon per l’acquisto del biglietto a
prezzo ridotto (12,00 Euro) da presentare alle biglietterie.

Tutti gli incontri, tranne il Seminario internazionale, si terranno al
Centro Traduttori, Pad. 30/stand A45

Programma 2013

Lunedì 25 marzo
Pad. 30 stand A/45

10.00 Il Laboratorio del Traduttore : Spuzzole, squale mobili e pesci orfani
nel Bestiario immaginario di Roger McGough: traduzioni aperte
Carlo Gallucci, Franco Nasi
lingua inglese

11.30 Il laboratorio del Traduttore: Tradurre per bambini il bestiario
azteco attraverso parole e immagini Marcos Rico Dominguez, Valeria Zotti
lingue francese e spagnolo con esercitazione finale verso italiano

14.00 Chi ha paura di Stephen King?… [ Va' avanti ]

Book Purchase Grant (within 31/03)

Book Purchase Grant
Sponsored by the European Society for Translation Studies and John Benjamins
Publishing

The Book Purchase Grant is awarded annually to enable an academic
institution to purchase Translation Studies publications. The aim is to
enhance translation research in new contexts.
Deadline: March 31. Amount: About 1000 euros per year
Information:
http://www.est-translationstudies.org/committees/literature_grant/literature
_grant.html… [ Va' avanti ]

Convegno internazionale sulla traduzione “Le frontiere dell’altro. Etica e politica della traduzione”, Torino (11-12/02)

Si allega di seguito il programma del convegno internazionale sulla traduzione “Le frontiere dell’altro” che si terrà a Torino (Palazzo Nuovo) nei giorni di 11 e 12 febbraio.… [ Va' avanti ]

Calendario della Online Winter School 2013

Disponibile al seguente link il calendario degli incontri invernali organizzati da EST:

 

http://www.e-schooloftranslation.org/formazione-per-traduttori-est/il-calendario-della-online-winter-school-2013-esperienze-di-autonomia?utm_source=European+School+of+Translation+List&utm_campaign=ea04e455d0-RSS_EMAIL_CAMPAIGN&utm_medium=email… [ Va' avanti ]

Che fanno le renne dopo Natale?, Roma (6/02)

Mercoledì 6 febbraio, ore 17,30-19,00.

 

Olivia Rosenthal, Che fanno le renne dopo Natale? nottetempo, Roma, 2012

Intervengono la traduttrice Cinzia Poli, Martine van Geertrujden, Anna Trocchi

 

Incontro dedicato alla traduzione del romanzo Che fanno le renne dopo Natale? (Prix du Livre Inter 2011) di Olivia Rosenthal, considerata in Francia una delle voci più innovative della narrativa contemporanea. Insieme alla traduttrice Cinzia Poli, ad Anna Trocchi  (nottetempo) e Martine van Geertrujden (“Sapienza” Università di Roma) si affronteranno le peculiarità e le difficoltà traduttive proposte dal testo di Rosenthal. Con l’ausilio di una selezione di testi e di esemplificazioni, le ospiti cercheranno di illustrare l’approccio traduttivo e il conseguente lavoro redazionale richiesti da un romanzo che si fonda su una ricerca attenta e documentata, ricorre a una terminologia specialistica e gioca su registri diversi.… [ Va' avanti ]

Bottega di traduzione Voland

Sono usciti gli orari e le modalità di iscrizione dei nuovi laboratori della Bottega di traduzione Voland, disponibili al seguente link: http://www.voland.it/bottega/orari.

Per scaricare le prove di traduzione e il modulo per l’iscrizione, invece, cliccare su “bottega di traduzione” nel menu a tendina a sinistra sulla home page del sito www.voland.it.

La Bottega di traduzione vuole essere un laboratorio in cui i partecipanti possono confrontarsi con alcuni traduttori che da anni collaborano con la casa editrice Voland, che quest’anno attiverà i laboratori di francese e russo. Il corso trimestrale prevede un incontro settimanale di quattro ore durante il fine settimana, per permettere la frequenza anche a chi lavora.… [ Va' avanti ]

Translation Research Summer School 2013, Hong Kong (Jul-Aug 2013)

Successfully launched in 2009, The HONG KONG TRANSLATION RESEARCH SUMMER
SCHOOL – TRSS (HK) – is based at the Centre for Translation, Hong Kong
Baptist University. TRSS (HK) is run in conjunction with the UK TRSS
programme, and offers a two-week course in Hong Kong, providing intensive
research training in translation and intercultural studies for prospective
researchers in the field. Teaching is conducted in English.

Dates:
22 Jul -2 Aug, 2013

For application details, please visit the TRSS website at
http://www.researchschool.org/index.php?module=content&task=view&id=26

Or contact Esther Kwok at ctn@hkbu.edu.hk

http://www.intralinea.org/news/item/translation_research_summer_school_hk_20
13… [ Va' avanti ]