Tradurre la narrativa per ragazzi, Misano Adriatico (22-23/05/2015)

La narrativa per bambini e ragazzi

In questi anni di profonda crisi per tutta l’editoria, i libri per bambini e ragazzi sono stati una vera e propria ancora di salvezza che ha permesso al settore di rimanere “a galla”. La traduzione dei testi per bambini e ragazzi diventa quindi, tanto più in questo momento di congiuntura sfavorevole, un lavoro prezioso e necessario. E anche molto divertente, se le guide sono due professionisti come Beatrice Masini e Franco Nasi.

 

Il seminario

COS’E’?

L’appuntamento, articolato su 8 ore distribuite tra due giorni, permetterà ai partecipanti di lavorare insieme a due figure di spicco della traduzione e dell’editoria, affrontando tutte le problematiche legate al linguaggio tipico del genere.

QUANDO E DOVE SI SVOLGE?

Il workshop si terrà venerdì 22 maggio dalle 15.15 alle 19.30 e sabato 23 maggio 2015 dalle 8.45 alle 13.00 per un totale di 8 ore di lavoro. L’incontro si svolgerà presso la Fondazione Universitaria San Pellegrino in via Massimo D’Azeglio 8 a Misano Adriatico (RN).

I partecipanti potranno usufruire di tariffe scontate presso gli alberghi e i ristoranti convenzionati con la Fondazione Universitaria San Pellegrino per tutta la durata dell’evento.

COME ISCRIVERSI?

La quota di partecipazione è di 180 €. Il workshop prevede un massimo di 25 partecipanti. Per preiscriversi occorrerà inviare una e-mail con il proprio curriculum vitae aggiornato a Roberta Fabbri, direttrice del dipartimento Traduzione Editoria, all’indirizzo roberta.fabbri@fusp.it specificando nell’oggetto “ISCRIZIONE WORKSHOP MASINI-NASI” entro e non oltre il 9 maggio 2015.

In seguito verranno forniti i dati necessari a effettuare il pagamento. Il seminario prevede un numero minimo di 10 partecipanti.

Per ulteriori informazioni è possibile contattare Roberta Fabbri, direttrice del dipartimento Traduzione Editoria, all’indirizzo roberta.fabbri@fusp.it o al numero 335-6570649.

QUALI SARANNO GLI ARGOMENTI AFFRONTATI?

Il seminario sarà articolato in due momenti distinti:

– Tradurre i testi in prosa (a cura di Beatrice Masini);

– Tradurre i testi poetici (a cura di Franco Nasi).

Ai partecipanti verranno inviati, prima dell’inizio del laboratorio, alcuni testi su cui questi ultimi potranno lavorare e la cui traduzione verrà discussa durante il seminario sotto la guida dei due coordinatori.

http://traduzione-editoria.fusp.it/seminari-tradurre-letteratura/la-narrativa-per-bambini-e-ragazzi-workshop-di-traduzione-con-beatrice-masini-e-franco-nasi