TRADURRE COSMESI E MAKE-UP
TRA SCIENZA E PUBBLICITÀ
Milano – I edizione
Seminario nel settore del beauty
Data: 3 marzo 2012
Orari: 10.00-13:30 / 14:30-18:00
Sede: Starhotel Anderson, piazza Luigi di Savoia 20
N. partecipanti: min 6, max 12
PRESENTAZIONE GENERALE
Obiettivi. Il seminario si propone di fornire un’introduzione alla traduzione nei settori della cosmesi e del make-up. La giornata in aula
verterà su argomenti di carattere teorico e sarà completata da un laboratorio di traduzione dall’inglese all’italiano, in cui si affronteranno nella pratica i punti trattati.
Destinatari. Traduttori professionisti non specializzati nel settore che desiderano accostarsi a questo linguaggio settoriale e dotarsi degli strumenti necessari per muovere i primi passi in un nuovo campo di specializzazione e/o studenti/laureandi/laureati del Corso di laurea in Lingue e Letterature straniere e del Corso di laurea specialistica in Traduzione desiderosi di conoscere e di introdursi in un settore “di nicchia” solitamente non affrontato nel percorso di studi istituzionale.
PROGRAMMA
I PARTE: TEORIA
Le scienze cosmetiche: un approccio scientifico
Legislazione e cosmesi: test sugli animali ed etichettatura
Il linguaggio della bellezza: tra scienza e pubblicità
II PARTE: ATELIER DI TRADUZIONE ING-ITA
Per maggiori informazioni: http://www.srtraduzioni.it/