Abbiamo inaugurato una nuova rubrica della nostra rivista, «In un’altra lingua», per allargare l’orizzonte agli scrittori italiani contemporanei tradotti all’estero. Cominciamo con un autore fondamentale: le opere complete di Primo Levi, a cura di Ann Goldstein, tradotte in inglese. Susanna Basso ha intervistato Domenico Scarpa, che ha collaborato con Goldstein in questa impresa.… [ Va' avanti ]
Morlupo premia i traduttori di poesia
La città di Morlupo (Roma) ha dedicato un premio alla poesia. Quest’anno il premiato è Michele Zaffarano, per la sua traduzione dal francese di Cognizione del periodo che annuncia la primavera di Francis Ponge, edito da Benway Series.… [ Va' avanti ]
È on-line il numero 9 di “tradurre” (autunno 2015)
È uscito il numero 9 di “tradurre”, che abbiamo parzialmente dedicato allo scrittore e traduttore Sergio Atzeni nel ventesimo anniversario della morte. Aspettiamo i vostri commenti su Facebook e alla nostra mail commenti(at)rivistatradurre.it. Questo è l’indice. Buona lettura!
In questo numero – Numero 9 (autunno 2015)
Si è guadagnato? Si è perso? Primo Levi americano, di Susanna Basso e Domenico Scarpa
Pastore della Molteplicità. Sergio Atzeni grande scrittore, grande traduttore, di Gianfranco Petrillo
Pour Sergio / Per Sergio, di Patrick Chamoiseau
Una programmata patina di opacità. Introduzione al Seminario di Parma, di Gigliola Sulis
Il Seminario di Parma, di Sergio Atzeni
Simona Cives: un interesse crescente per la traduzione
Simona Cives, responsabile della Casa delle traduzioni di Roma (qui il suo articolo apparso sul n.7 di «tradurre»), ci ha generosamente citato nell’intervista di Ilaria Piperno apparsa sull’ultimo numero di Diacritica. Confermiamo anche noi: l’interesse per il tema della traduzione è certamente cresciuto.… [ Va' avanti ]
Riviste letterarie che resistono sul web
In fondo, anche noi siamo una rivista letteraria sul web (e siamo al lavoro per il prossimo numero, che uscirà ai primi di novembre). Non inseguiamo la viralità a tutti i costi. Giulio D’Antona, su Linkiesta.it, riflette sul rapporto tra carta e web, in America come in Italia.… [ Va' avanti ]
Claudia Durastanti vince il Premio Letteraria per la traduzione
Claudia Durastanti si è aggiudicata il Premio Letteraria di Fano (PU) per la traduzione dall’inglese di Shotgun Lovesongs di Nickolas Butler (Marsilio). Complimenti!… [ Va' avanti ]