Offerta formativa di N.d.T.: vi siete persi l’incontro di presentazione?

Per tutti e per quanti non hanno potuto partecipare, Dori Agrosi fa la seguente ricostruzione di quanto è stato discusso.

Il punto più importante dell’offerta consiste nella scelta di aver voluto dare al programma una struttura più snella, passando quindi a una frequenza in aula di DUE sabati al mese; sempre da gennaio a giugno: un sabato per la traduzione letteraria; un sabato per la revisione o per gli aspetti riguardanti il lessico.

Per questo motivo alcune lezioni si terranno anche in ottobre con delle giornate di studio su argomenti che richiedono meno ore. In ottobre avremo quindi dei sabati suddivisi in due parti: la mattina e il pomeriggio (p.e., al mattino la lezione sullo scouting; al pomeriggio la lezione sui diritti d’autore).

Nel secondo semestre, durante lo stage, avremo modo di incontrare e confrontarci con i revisori dei racconti.

Venerdì scorso, all’incontro era presente insieme a me, l’agente letterario Sibylle Kirchbach dell’agenzia ALI di Milano. Una figura a cui faremo spesso riferimento soprattutto durante lo stage. Ci aiuterà nell’esperienza della scelta dei testi da inserire in un’antologia, dell’esperienza di chiedere i diritti, ci spiegherà quindi la questione dei diritti antologici e molti altri aspetti da conoscere fino alla promozione dell’antologia.

Durante le gite vi verrà insegnato come organizzare una giornata in fiera.

Alcuni mi hanno chiesto se è possibile iscriversi per seguire due lingue. Purtroppo questo non è possibile, risulterebbe ulteriormente impegnativo soprattutto per gli allievi.

Per iscriversi, l’indirizzo è workshop@lanotadeltraduttore.it

Il corso Offerta formativa 2014 La Nota del Traduttore inizia sabato 18 gennaio con un workshop sulla punteggiatura, tenuto da Francesca Serafini, linguista e autrice dell’imperdibile saggio Questo è il punto (Laterza).