Da oggi è disponibile il numero 11 di «tradurre. pratiche teorie strumenti». Fa il suo ingresso una nuova rubrica, Quinta di copertina, in cui i traduttori raccontano il senso del loro lavoro su un libro di recente pubblicazione. Ernesto Ferrero ripercorre la longeva carriera di una “firma” misteriosa del catalogo Einaudi, Luca Lamberti. Norman Gobetti descrive le avventure delle traduzioni italiane della Bibbia. Daniele Petruccioli e Martina Cardelli, entrambi traduttori dello stesso libro di Alain Mabanckou a distanza di pochi anni, raccontano la loro esperienza. Inoltre, un’intervista a Françoise Brun, che ha fatto conoscere in Francia tanti autori italiani. E poi tante recensioni e molto altro ancora.
Come sempre, sono molto graditi i vostri commenti all’indirizzo commenti(at)rivistatradurre.it. Seguite anche la nostra pagina Facebook.