Università di Napoli L’Orientale
International Conference “Translating East and West”
8-10 November 2012
In the new millennium translation involves interpreting a source text
according to its temporal, geographical, historical, and cultural context,
and rewriting it by recording the transit of linguistic features, editorial
practices, and cultural production. Questioning the ‘fidelity’ and
equivalence of translation, the analysis of written, oral and audiovisual
translation has become the privileged site for the observation of complex
‘ethical’ negotiations and mediations of linguistic and cultural identity.
The conference will provide a space for discussion and debate on the role
and function of translation in the encounter/clash between the wide and
controversial categories of East and West. The specific goal of the
conference is to unleash a series of investigations on how translation
strategies within and across different languages have influenced the
dialogue between linguistic codes and cultures, between East and West.
Accordingly, the epistemological limits of some translations of the past and
of the present will be placed under scrutiny in order to investigate how
translation strategies have imbued the reciprocal construction of alterity
giving way to prejudice and stereotypes.
Conference Languages: Italian and English
Call for papers
Please send an abstract (max. 250 words) to firstname.lastname@example.org by 5
June 2012, addressing one of the following aspects:
– Politics of Translation
– Translation as the re-visitation and re-editing of Ancient and/or Sacred
– Translation as transculturisation
– Censorship and normalization
– Translation as an intersemiotic and transcoding process
– Discipline and affiliation
– Short bio-sketch (max. 60 words)
Acceptance will be notified by 15 June 2012.
Scientific Committee: Michaela Bohmig, Rossella Ciocca, Paola Gorla,
Riccardo Maisano, Franco Paris, Maria Giovanna Fusco, Oriana Palusci,
Katherine E. Russo.