Autore: Sara Amorosini

L’edicola di Biblit

Cogliamo l’occasione per pubblicizzare uno strumento di cui forse pochi sono a conoscenza: l’edicola online di Biblit, dove si possono trovare articoli, saggi e interviste sul mondo della traduzione.

 

http://www.biblit.it/edicola.htm… [ Va' avanti ]

Decima edizione Premio Letterario Nazionale “CITTÀ DI FORLÌ” (entro il 31/12)

Sezione Premio “Jacopo Allegretti” per la traduzione, riservata quest’anno
alle seguenti lingue: francese, portoghese, spagnolo, inglese, slovacco.
Ogni concorrente dovrà inviare la versione italiana inedita di due poesie di
un poeta straniero, scelto dal traduttore, unitamente ai testi in lingua
originale, in 6 copie dattiloscritte, anonime, debitamente titolate e
spillate in gruppi da 2, indicando il nome e la lingua dell’autore tradotto.… [ Va' avanti ]

The PAUL CELAN Fellowship 2013/2014 for translators

The Institute for Human Sciences (IWM) has recently published the new call for application for

The PAUL CELAN Fellowship 2013/2014 for translators

The program supports translations from Eastern to Western, Western to Eastern, or between two Eastern European langugages of cannonical texts as well as contemporary key works in the Humanities, Social Sciences and Cultural Studies.… [ Va' avanti ]

Scuola di Specializzazione per traduttori editoriali: incontri di DICEMBRE

Con l’avvio dell’anno accademico 2012-2013 riprendono gli incontri aperti al pubblico organizzati dalla Scuola di Specializzazione per traduttori editoriali. Il programma verrà fornito di mese in mese, a partire dagli incontri di dicembre:

 

mercoledì 5 dicembre – ore 14

Marina Schembri

Bozze e oltre

La correzione delle bozze e la compilazione degli indici: i lavori che nessuno vuol fare in una casa editrice, ma che sono disperatamente necessari

Marina Schembri, correttrice di bozze, indicista e redattrice, ha collaborato e collabora con Bollati Boringhieri, Utet, Einaudi, Instar Libri, Sperling & Kupfer e altri editori.… [ Va' avanti ]

“Diventare traduttore”: ancora online le lezioni dell’European School of Translation (EST)

Per chi non c’era lo scorso anno, sono finalmente disponibili le registrazioni delle 10 lezioni online di orientamento per giovani traduttori alle prime armi,  condotte da Melani Traini e Andrea Spila.

Durante questi 10 incontri da 90′, Andrea e Melani hanno intervistato professionisti di vari settori della traduzione tecnica ed editoriale, per parlare di argomenti come il fisco, i CAT tool, il sindacato, il marketing, la ricerca terminologica sul web, la localizzazione, e tanto altro ancora.… [ Va' avanti ]

Più Libri Più Liberi, Roma (6-9/12)

Torna Più libri più liberi, l’unica fiera nazionale dedicata all’editoria
indipendente, con un’undicesima edizione più ricca che mai di novità.
Un evento imperdibile per tutti coloro che amano, lavorano e vivono il mondo
del libro che si svolgerà a Roma, da giovedì 6 a domenica 9 dicembre al
Palazzo dei Congressi… e non solo!… [ Va' avanti ]

“La traduzione editoriale saggistica. L’esperienza in casa Laterza”, Roma

Nella produzione editoriale, un settore che impegna una percentuale non irrilevante è quello della saggistica, la cui resa in italiano compendia numerose difficoltà: differenza di stili, registri e usi linguistici, compresenza di microlingue scientifico-professionali e di quello che rimane pur sempre un idioletto, ma soprattutto l’indissolubilità di tutte queste componenti, che occorre saper individuare e padroneggiare singolarmente.… [ Va' avanti ]

Ciclo di incontri “Sapienza del tradurre”, Roma

“Sapienza” del Tradurre alla Casa delle Traduzioni

Laboratori e incontri Novembre-Dicembre

Casa delle Traduzioni, Via degli Avignonesi 32, Roma (Metro A Barberini)

Laboratori di traduzione aperti agli studenti e a tutti gli interessati all’arte e alla tecnica della traduzione letteraria.

Anche chi non conosca le lingue da cui si traduce (spagnolo, galego, tedesco, inglese) può accedere ai gruppi di lavoro, potendo contare su una interlineare e dando il proprio contributo nella stesura delle versioni italiane.… [ Va' avanti ]

Call for papers: Translating the City

Translating the City: Cartographies of Cultural Contact and Change

Panel to be presented at the American Comparative Literature Association (ACLA) Annual Meeting Toronto, Canada, April 4-7, 2013

Seminar Organizer(s): Regina Galasso (University of Massachusetts Amherst), Evelyn Scaramella (Manhattan College)

Cities are sites of ever-changing cultural and historical encounters, and languages have a significant role in shaping the urban experience.… [ Va' avanti ]

Pisa Book Festival 2012 (23-24-25/11)

A breve sarà disponibile online il programma del Pisa Book Festival sulla pagina ufficiale dell’evento:

http://www.pisabookfestival.com/index.asp

 

Intanto, ecco il programma degli incontri sulla traduzione editoriale:

Venerdì 23 novembre
ore 11.00-13.00 Saletta Business
Patti chiari: i contratti di traduzione
Daniele Petruccioli (STRADE)
Workshop sul contratto di traduzione editoriale, spiegato
attraverso un gioco di ruolo che coinvolge i partecipanti.… [ Va' avanti ]