venerdì 14 febbraio 2014 – ore 14.30
Claudia Tarolo
La fabbrica della speranza di Lavanya Sankaran.
Dalla scelta all’editing della traduzione, dalla promozione editoriale al lancio. Storia di un libro in dieci mosse.
Claudia Tarolo è, accanto a Marco Zapparoli uno dei due editori di Marcos y Marcos, casa editrice indipendente che da più di trent’anni pubblica narrativa italiana e straniera contemporanea, la collana Riga, la rivista Testo a fronte, dedicata alla traduzione letteraria, e un’accurata selezione di poesia. Claudia Tarolo si occupa di direzione editoriale: sceglie i libri da pubblicare, collabora con gli autori italiani per la messa a punto del testo e rivede tutte le traduzioni degli autori stranieri. Si concede anche il lusso di qualche traduzione: tra gli autori tradotti, Jhumpa Lahiri, William Saroyan, Michael Zadoorian, Angeles Caso, Ricardo Menéndez Salmón.
venerdì 21 febbraio 2014 – ore 14.30
Enrico Terrinoni
Opere aperte / traduzioni “plurali”:
tradurre Ulysses di James Joyce
Enrico Terrinoni è professore associato di Letteratura inglese all’Università per Stranieri di Perugia. Ha ottenuto varie fellowship internazionali e vinto il premio Napoli per la traduzione di Ulysses di James Joyce. Ha tradotto Muriel Spark, Brendan Behan, G. M. Flynn, B.S. Johnson, John Burnside, Miguel Siyuco e Umberto Eco, e sta portando a termine la traduzione di The Scarlet Letter per Feltrinelli. Collabora con «Il Manifesto».