Workshop su tempi verbali e diritti d’autore a cura di N.d.T. (5/04)

La piuccheperfetta imperfezione del passato
workshop dall’inglese sui tempi verbali
a cura di Franca Cavagnoli

Sabato 5 aprile 2014
ore 10.00 – 14.00

Il workshop propone una serie di esercizi, tratti da Virginia Woolf, Mark Twain, Nadine Gordimer e J.D. Salinger, per comprendere quando la scelta di un tempo verbale in traduzione è obbligata, perché così prescrive la grammatica, e quando invece è una scelta stilistica di chi traduce. Il nostro viaggio attraverso più continenti fra passati prossimi e remoti, imperfetti – ludici ma non solo – e trapassati, prevede anche un’amena digressione tra i congiuntivi.

 

Viene prima il diritto d’autore o la traduzione?
seminario a cura di Sibylle Kirchbach, agente letterario

Sabato 5 aprile 2014
ore 15.00 – 17.00

Cosa deve sapere ogni traduttore sulla questione dei diritti nella collaborazione con editori, autori o agenti.

Aula Università
Largo Richini, 6
20122 Milano – Metro: Missori

Iscrizione: € 60.00
Info: Dori Agrosì – workshop@lanotadeltraduttore.it