Sondaggio sull’ergonomia della postazione di lavoro del traduttore (entro fine 2014)

È stato riscontrato che fattori ergonomici avversi possono avere effetti negativi sulla performance dei traduttori/delle traduttrici. In uno studio in corso finanziato dal Fondo Nazionale Svizzero, Cognitive and Physical Ergonomics of Translation (l’ergonomia cognitiva e fisica della traduzione), alcuni ricercatori della ZHAW (Università di Scienze applicate Zurigo) stanno analizzando la postazione di lavoro dei traduttori/delle traduttrici e i problemi di salute ad essa collegati.

Di seguito il sondaggio (composto da sei sezioni tematiche di domande brevi che complessivamente non dovrebbero richiedere più di 20 minuti per la compilazione) finalizzato a un miglioramento a lungo termine delle condizioni di lavoro per i traduttori/le traduttrici.

 

Il sondaggio è disponibile in sei lingue. Per accedervi basta cliccare sul link a fianco della lingua prescelta.

 

Sondaggio in inglese (English): http://gibbon.zhaw.ch/limesurvey/index.php/478455/lang-en

Sondaggio in tedesco (Deutsch): http://gibbon.zhaw.ch/limesurvey/index.php/478455/lang-de

Sondaggio in francese (Français): http://gibbon.zhaw.ch/limesurvey/index.php/478455/lang-fr

Sondaggio in italiano: http://gibbon.zhaw.ch/limesurvey/index.php/478455/lang-it

Sondaggio in spagnolo (Español): http://gibbon.zhaw.ch/limesurvey/index.php/478455/lang-es

Sondaggio in portoghese (Português): Ergonomia no local de trabalho do tradutor