Il 30 novembre dalle 10:30 alle 17:30 presso il Laboratorio Formentini per l’Editoria di Milano (via Formentini 10) si terrà un incontro di formazione del ciclo di laboratori di traduzione editoriale organizzato dalla sezione AITI Lombardia, di taglio pratico e con il coinvolgimento attivo dei partecipanti.
Il testo su cui verterà questo incontro venne usato nel 2015 quale prova di selezione per il premio In altre parole alla Fiera del libro per ragazzi di Bologna, e i giovani traduttori di allora incontrarono non poche difficoltà a rendere appetibile per eventuali lettori italiani il “questionario” di Grigorij Oster. Autore di culto per diverse generazioni, Oster gioca con i registri linguistici, con le allusioni letterarie e non solo, strizza l’occhio o ride apertamente in faccia a chi legge. La sfida per il traduttore è saper calibrare e modulare l’italiano salvaguardando l’ironia di partenza, scegliendo cosa “addomesticare” e cosa salvare fra i realia più o meno nascosti fra le righe.
Interviene Claudia Zonghetti, che traduce dal russo da una ventina d’anni. Fra i “suoi” autori: Vasilij Grossman, Lev Tolstoj, Michail Bulgakov, Fëdor Dostoevskij, Gajto Gazdanov, Guzel’ Jachina, Narine Abgarjan, Pavel Florenskij.
Incontro per soli iscritti.