Alla Casa delle Traduzioni martedì 11 giugno ore 17,30-19
Ilide Carmignani
Antiche magioni di calicanto
La traduzione dell’Autunno del Patriarca
Attraverso esempi tratti dalla traduzione italiana dell’Autunno del patriarca di Gabriel García Márquez, si illustrerà come il contesto socioculturale di arrivo condiziona le strategie di mediazione, portando il traduttore ad adottare metodi opposti quali l’addomesticamento o lo straniamento pur di raggiungere gli stessi fini
Ilide Carmignani, traduttrice e consulente editoriale. Fra i suoi autori: R. Bolaño, J. L. Borges, L. Cernuda, Fogwill, C. Fuentes, A. Grandes, G. García Márquez, P. Neruda, J. C. Onetti, O. Paz, A. Pérez-Reverte. Ha tradotto tutta l’opera di L. Sepúlveda. Nel 2000, ha vinto il I Premio di Traduzione Letteraria dell’Instituto Cervantes. Ha tenuto e tiene corsi e seminari di traduzione letteraria presso università italiane e straniere. Cura gli incontri professionali sulla traduzione per il Salone del Libro di Torino (l’AutoreInvisibile) e per il Pisa Book Festival, e organizza, insieme al prof. S. Arduini, le Giornate della Traduzione Letteraria all’Università di Urbino. Ha pubblicato “Gli autori invisibili. Incontri sulla traduzione letteraria”, Besa 2008
Invito in allegato
Per la partecipazione è richiesta l’iscrizione Bibliocard
Responsabile Casa delle Traduzioni
Istituzione Biblioteche Comune di Roma
Via degli Avignonesi, 32 – 00187 Roma
Tel. 0645460720/0645460723
casadelletraduzioni@
http://www.comune.roma.it/wps/