L’edizione 2021 del Festival aller↔retour, dedicato alla traduzione intesa come attività a cavallo tra espressione artistica e pratica artigianale, si terrà online presso il centro culturale Le Nouveau Monde di Friburgo. Gli incontri in programma sabato 6 marzo 2021 saranno trasmessi in diretta streaming e in forma di atelier virtuali sulla piattaforma Zoom tra le 10:30 e le 14:30.
Il programma prevede eventi su varie forme di traduzione:
- Come si traduce la tensione in un romanzo giallo?
- Quali regole si applicano alla traduzione per il teatro?
- Come si traspongono i testi letterari in immagini?
- Quali sono i limiti e i vantaggi della traduzione automatica?
- Quali sono le sfide della traduzione di testi emotivamente densi?
Tra gli eventi previsti vi è anche la traduzione in diretta di un testo inedito con la partecipazione attiva del pubblico. La partecipazione è gratuita.
Per offrire un primo assaggio, sul sito www.aller-retour.ch verranno caricate le registrazioni degli incontri organizzati nel pre-festival.
Il primo si terrà l’8 febbraio, con la lettura della composizione «Die Donau im Quadrat» e la discussione tra l’autrice Zsuzsanna Gahse e la traduttrice Marion Graf, che ha curato la traduzione in francese.
In concomitanza con il 50° anniversario del suffragio femminile in Svizzera sarà disponibile dal 19 febbraio un contributo dedicato a Iris von Roten: Camille Logoz, che ha tradotto in francese il libro «Frauen im Laufgitter», parlerà dell’attualità dell’autrice femminista nell’era post #MeToo.
Il 26 febbraio, infine, sarà la volta del podcast “Tradurre sulle montagne russe delle emozioni”.