Autore: Emanuele Zimbardi

È online Tirature ’16 con un dossier sulla traduzione

Al link qui sotto si può scaricare gratuitamente il volume TIRATURE ’16, a cura di Vittorio Spinazzola (il Saggiatore / Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori), che contiene una serie di riflessioni sulla traduzione nel mondo contemporaneo.

http://www.fondazionemondadori.it/cms/culturaeditoriale/799/tirature-16-un-mondo-da-tradurre[ Va' avanti ]

Premiazione ministeriale per il progetto editoriale Nessun dogma (18/03/2016)

La Direzione generale Biblioteche e Istituti culturali del Ministero dei beni culturali ha insignito Nessun Dogma, il progetto editoriale lanciato nel 2012 dall’Uaar, del Premio speciale per la traduzione “per l’alto livello qualitativo delle traduzioni, all’insegna della diffusione in Italia della cultura laica“». L’evento si terrà a Roma il 18 marzo 2016.

Maggiori informazioni sullo svolgimento dell’evento al seguente link:

http://www.uaar.it/news/2016/03/12/progetto-editoriale-delluaar-premiato-dal-ministero-dei-beni-culturali/… [ Va' avanti ]

Premio Babel-Booksinitaly per un giovane traduttore letterario italiano (consegna entro il 30/06/2016)

Premio Babel-Booksinitaly

Il Laboratorio Formentini e Booksinitaly indicono il Premio Babel-Booksintaly, dedicato per il 2016 a un giovane (non oltre l’annata 1977) traduttore letterario italiano. I dettagli su modalità di partecipazione e scadenze sono reperibili ai seguenti link:

http://www.laboratorioformentini.it/canonica/

http://babelfestival.com/premi/[ Va' avanti ]

Gara di traduzione dal cinese per la rivista Caratteri (consegna entro il 20 aprile)

La rivista Caratteri invita i traduttori dal cinese a cimentarsi nella traduzione integrale del racconto di Chai Chunya scaricabile al link sottostante, dove si trovano anche i dettagli sulle modalità di partecipazione e le scadenze:

http://www.formazione.unimib.it/Default.asp?idPagine=178&funzione=scheda_avviso&news_pers=7159&personale=129… [ Va' avanti ]

Ciclo di incontri ad accesso libero “SCRITTORI SENZA FRONTIERE” a cura di Norman Gobetti

Si segnala un ciclo d’incontri dal titolo “SCRITTORI SENZA FRONTIERE” presso la Libreria “Trebisonda” sita in via Sant’Anselmo 22 (Torino, zona San Salvario). L’evento si snoda attraverso quattro appuntamenti, strutturati come un corso che avrà luogo il martedì sera dalle 21 alle 22:30 circa, iniziando martedì 15 marzo 2016, per concludersi martedì 3 maggio 2016. Gli incontri, a cura del traduttore Norman Gobetti, sono a ingresso libero (ma la prenotazione è consigliata).

Si può consultare il programma dei quattro incontri e trovare i contatti per ricevere maggiori informazioni al seguente link:

http://www.trebisondalibri.com/?event=scrittori-senza-frontiere

 … [ Va' avanti ]

La traduzione, ponte tra greci, arabi e bizantini

gregory_canforaSul Corriere della Sera del 12/1/16, Luciano Canfora ha sottolineato la ricchezza degli scambi culturali tra mondo greco, arabo e bizantino, muovendo dal libro di Tullio Gregory Translatio linguarum. Traduzioni e storia della cultura (Olschki). Dopo il salto, trovate una breve nota riassuntiva del nostro redattore Emanuele Zimbardi e il link all’articolo di Canfora.

[ Va' avanti ]