Tradurre le parole invisibili dei profumi, Milano (20/10)

Seminario sulla traduzione nel settore delle fragranze

Milano 2012

Data: sabato 20 ottobre 2012
Orari: 09:30-13:30 / 14:30-17:30
Sede: centro World Service, p.zza IV novembre, 4 (Stazione Centrale)

PRESENTAZIONE GENERALE

Obiettivi. Il seminario si propone di fornire ai partecipanti tutti gli strumenti necessari per avvicinarsi consapevolmente alla traduzione nel settore della profumeria e delle fragranze. Per raggiungere tale obiettivo, è prevista una giornata full-time in aula in cui si affronteranno − da un punto di vista sia teorico sia pratico − le specificità e gli aspetti principali del linguaggio dell’universo olfattivo. La giornata sarà arricchita da un laboratorio pratico sulle materie prime e da un atelier di traduzione.

Destinatari. Traduttori professionisti non specializzati nel settore che desiderano accostarsi a questo linguaggio settoriale e dotarsi degli strumenti necessari per muovere i primi passi in un nuovo campo di specializzazione o studenti/laureandi/laureati del Corso di laurea in lingue e letterature straniere e del Corso di laurea specialistica in traduzione desiderosi di conoscere e di introdursi in un settore “di nicchia” solitamente non affrontato nel percorso di studi istituzionale.

La conoscenza della lingua inglese risulta fondamentale per poter seguire il laboratorio di traduzione. Molto utile la conoscenza della lingua francese.

PROGRAMMA

I PARTE: TEORIA

Questione di… naso. Cenni di fisiologia dell’olfatto.

La struttura di un profumo.

Le materie prime, le parole del profumiere.

Sfaccettature, sottofamiglie, famiglie: facciamo chiarezza!

Il creatore di profumi: traduttore di idee olfattive? Alla scoperta della regia del profumiere: ritratto cinese e LABORATORIO PRATICO sulle materie prime.

Il linguaggio dei profumi.

Profumeria commerciale vs profumeria di nicchia: due universi a confronto.

II PARTE: ATELIER DI TRADUZIONE ING-ITA

BREVE PROFILO DELLA RELATRICE

Sara Radaelli è diplomata in traduzione per le lingue inglese e francese presso la S.S.I.T. Silvio Pellico di Milano. Dal 2002 è traduttrice freelance nei settori moda e lusso traducendo per prestigiosi marchi del settore e dal 2004 collabora con il gruppo Prada. Dal 2009 organizza e tiene seminari sulla traduzione nei suoi settori di specializzazione. È membro dell’Associazione Italiana Traduttori e Interpreti.

COSTI E ISCRIZIONE

Il seminario è a numero chiuso (max. 7 partecipanti). Alla fine del seminario verrà rilasciato un attestato di partecipazione. Il seminario dà diritto a 10 punti credito per il programma di formazione continua AITI. Il costo del seminario (della durata complessiva di 7 ore) è di € 140 + IVA. Sconti validi per soci AITI e soci SRTAcademy. Chiusura iscrizioni: 17 ottobre 2012. La quota di iscrizione non è rimborsabile in caso di mancata partecipazione.

CONTATTI

Sara Radaelli
347 0044768
sr@srtraduzioni.it
www.srtraduzioni.it