Langue&Parole: due corsi con offerta per Biblit

Langue&Parole: sono aperte le iscrizioni alla sesta edizione del corso per traduttori editoriali e alla terza edizione del laboratorio di traduzione in ambito enogastronomico.

 

 

Programma del corso per traduttori editoriali:
PARTE PRIMA Il traduttore e l’editoria
  • Breve panoramica dell’universo editoriale: editoria libraria, editoria periodica, prodotti editoriali aziendali
  • Presentarsi ai possibili clienti: a chi inviare il proprio cv, quali informazioni deve contenere un cv mirato alla traduzione (in campo sia editoriale sia extra-editoriale)
  • Stabilire combinazioni linguistiche e settori di lavoro
  • Come decidere le proprie tariffe
  • Servizi complementari alla traduzione: revisioni, correzioni di bozze, editing
  • Hardware e software fondamentali
  • Il traduttore in veste di lettore e scout: come compilare la scheda di lettura di un inedito e inviare una proposta editoriale a un editore
  • Eseguire prove di traduzione
  • Cenni legali e fiscali: LDA, contratti di edizione di traduzione e fiscalità

 

PARTE SECONDA Il mestiere, ovvero l’approccio al testo editoriale
  • Le fasi di lavorazione di un libro e di un periodico: dove si inserisce il traduttore?
[ Va' avanti ]

Pomeriggi letterari presso La Casa delle Traduzioni, Roma

I prossimi appuntamenti previsti per gennaio alla Casa delle Traduzioni (via degli Avignonesi 32, Roma) sono i seguenti:

mercoledì 18 gennaio alle 18, Dori Agrosì presenta la rivista online sulla traduzione letteraria «N.d.T. – La Nota del Traduttore». Simona Mambrini presenta la rubrica online «La parola al traduttore». Modera Bruno Berni;

mercoledì 25 gennaio alle 18, presentazione di Donata Feroldi, Elena Dal Pra, “Dizionario analogico della lingua”, Bologna, Zanichelli, 2011.… [ Va' avanti ]

The Banff International Literary Translation Centre (BILTC)

About Banff International Literary Translation Centre (BILTC)

Inspired by the network of international literary translation centres in Europe, the Banff International Literary Translation Centre (BILTC) is the only one of its kind in North America. The primary focus of the residency program is to afford working and professional literary translators a period of uninterrupted work on a current project, within an international community of their colleagues.… [ Va' avanti ]

Current Trends in Translation Teaching and Learning

Current Trends in Translation Teaching and Learning
Call for Papers

Papers are currently being sought for the 2012 edition.

Current Trends in Translation Teaching and Learning is a double-blind refereed series that explores a variety of issues related to translation teaching and learning. Qualitative or quantitative research articles that are relevant to translation teaching and learning are sought.… [ Va' avanti ]

Cultural Translation and East Asia: Film, Literature and Art

Call for papers. September 7-8 2012, Bangor University UK.

The aim of this interdisciplinary conference is to focus on questions of cultural translation in all its forms and constructs. As global identity becomes increasingly defined by questions of communication across languages and cultures the role of translation becomes key in the forging of new subjectivities.… [ Va' avanti ]

Griò: Corsi di traduzione editoriale, Roma

Grió, per chi non la conoscesse già, è un’associazione culturale che si occupa di promozione del cinema documentario di creazione e della traduzione letteraria. Nel campo della traduzione letteraria Grió promuove la valorizzazione della figura del traduttore e del suo importante ruolo di mediatore tra culture attraverso l’organizzazione di incontri, conferenze, workshop e corsi di formazione.[ Va' avanti ]

Presentazione della rivista Tradurre pratiche, teorie, strumenti

presentazione 7/12/2011

In occasione dei Pomeriggi letterari presso La Casa delle Traduzioni di Roma, ci teniamo a ricordare agli amanti del settore (traduttori e non) che l’incontro del 7 dicembre sarà interamente dedicato alla presentazione della rivista Tradurre a cura di Gianfranco Petrillo, direttore di Tradurre, e Claudia Tarolo.

La presentazione si terrà alle ore 18 presso la sede de La Casa delle Traduzioni in via degli Avignonesi 32.… [ Va' avanti ]