Prossimamente

Laboratorio italiano traduce fumetto e graphic novel (Castasegna, 24-31/10, iscr. entro 20/8)

Segnaliamo che il terzo appuntamento tematico multilingue di Laboratorio italiano è dedicato alla traduzione di fumetti e graphic novel e si terrà dal 24 al 31 ottobre 2017 a Villa Garbald, Castasegna, Bregaglia (Svizzera), con il coordinamento di Anna Rusconi e Giovanni Zucca.

Per una settimana, dodici traduttori di madrelingua italiana siederanno intorno a un tavolo per analizzare e discutere insieme alcune pagine tratte da una loro traduzione in corso d’opera.… [ Va' avanti ]

Laboratorio per la letteratura contemporanea di lingua tedesca (Milano, 4-6/10, 24-27/10, iscr. entro 21/7)

Il Laboratorio per la letteratura contemporanea di lingua tedesca nasce su ideazione di Agnese Grieco in collaborazione con Goethe-Institut Mailand, Laboratorio Formentini per l’editoria e con il patrocinio di Aiti, Babel – Festival di letteratura e traduzione e Pro Helvetia – Fondazione svizzera per la cultura. Gli incontri si terranno a Milano presso il Laboratorio Formentini per l’editoria (Via Formentini, 10) il 4, 5, 6 e 24, 25, 26, 27 ottobre 2017 (intera o mezza giornata).… [ Va' avanti ]

Tradurre dal neozelandese: Potiki (Roma, 13/7)

Giovedì 13 luglio 2017 alle ore 17.30 si terrà presso la Casa delle Traduzioni di Roma (via degli Avignonesi 32) l’incontro Tradurre dal neozelandese: Potiki, un capolavoro della letteratura maori in lingua inglese, con la traduttrice Antonella Sarti Evans e Marc de Bernardo, esperto in letterature di lingua inglese.

[ Va' avanti ]

L’una e l’altra di Ali Smith. Incontro con l’autrice e la traduttrice (Roma, 5/7)

Nell’ambito del Premio Strega Europeo e del Festival delle Letterature, mercoledì 5 luglio 2017 alle ore 11.30 la Casa delle Traduzioni di Roma (via degli Avignonesi 32) ospiterà Ali Smith, autrice di L’una e l’altra, Big Sur, 2016, e la traduttrice del romanzo, Federica Aceto.

Due volte finalista al Booker Prize, Ali Smith è una delle voci più originali e influenti della letteratura britannica contemporanea.… [ Va' avanti ]

Premio von Rezzori (Firenze, 17/6)

All’interno del Festival degli Scrittori – Premio von Rezzori, che si tiene a Firenze dal 14 al 17 giugno 2017, segnaliamo l’incontro con Anna d’Elia, vincitrice del Premio Rezzori per la traduzione di Terminus radioso di Antoine Volodine (66thand2nd). Sabato 17 giugno alle 17 alla Balconata di Palazzo Strozzi, “Tradurre Antoine Volodine”: intervengono i giurati del premio Susanna Basso, Ilide Carmignani e Bruno Ventavoli.… [ Va' avanti ]

Laboratorio di traduzione dal francese (Roma, 22/6, iscr. entro 15/6)

Giovedì 22 giugno dalle 13 alle 17,30 presso la Casa delle Traduzioni di Roma (via degli Avignonesi 32) si terrà il laboratorio di traduzione dal francese dal titolo Marguerite Duras o il disseccamento della lingua, a cura di Donata Feroldi.

L’incontro si propone di analizzare attraverso alcuni brani tratti sia dai primi scritti di Duras, pubblicati postumi, sia dalla sua produzione per riviste e giornali, sia dagli ultimi testi editi, il lavoro a togliere operato dalla scrittrice sulla lingua e i vincoli che esso pone al traduttore.… [ Va' avanti ]

Laboratorio di traduzione italiano-danese (Firenze, 19-24/9, iscr. entro 30/6)

Sono aperte le candidature per Viceversa, il primo laboratorio di traduzione italiano-danese promosso da StradeLab con il sostegno della Danish Arts Foundation e il patrocinio dell’Accademia di Danimarca, che si terrà a Casa Cares, Reggello (Firenze) da martedì 19 settembre a domenica 24 settembre 2017.

Questo primo laboratorio alla pari offre una preziosa occasione di incontro e scambio professionale per dieci traduttori, cinque di madrelingua italiana e cinque di madrelingua danese, che si riuniranno per cinque giorni per discutere insieme i testi a cui stanno lavorando e confrontarsi dal vivo su problemi di interpretazione e resa.… [ Va' avanti ]

Aiscli Summer School 2017 (Torino, 18-20/9)

Con grande piacere annunciamo che sono aperte le iscrizioni alla Summer School organizzata dall’Aiscli (Associazione Italiana di Studi sulle Culture e Letterature di Lingua Inglese), che si terrà a Torino dal 18 al 20 settembre. Quest’anno il corso si articolerà in tre giornate intense e stimolanti, la prima di carattere generale sulle nuove voci e i nuovi possibili approcci metodologici agli studi post-coloniali (con la partecipazione di Franca Cavagnoli, Marta Cariello, Luigi Cazzato, Carmen Concilio, Maria Paola Guarducci, Marilena Parlati, Luisa Percopo, Gillian Dooley, Affiliate Member del J.M.… [ Va' avanti ]

Borse di soggiorno per traduttori al Czech Literary Centre (domande entro 1/6)

Il Czech Literary Centre offre a scrittori, traduttori, critici e studiosi interessati alla letteratura ceca, senza limiti di età, borse di soggiorno da due a quattro settimane.
Il soggiorno è disponibile nel periodo settembre-dicembre 2017, presso Praga e Brno (in quest’ultima località vi sono più opportunità per traduttori e studiosi, con accesso alla Moravian Library).… [ Va' avanti ]