Author Archive for Giulia Grimoldi

Il Consiglio d’Europa dei traduttori letterari: due case studies (Roma, 19/10)

In occasione della riunione del gruppo di lavoro sul diritto d’autore del Consiglio europeo delle associazioni di traduttori letterari (CEATL), giovedì 19 ottobre alle ore 18 la Casa delle Traduzioni di Roma (via degli Avignonesi 32) organizza un incontro pubblico dedicato all’attività del CEATL nella difesa dei diritti dei traduttori letterari in Europa, tra principi comuni e diversità nazionali.
[ Va' avanti ]

Translation Slam (Lucca, 2/11, iscr. entro 15/10)

lucca-translation-slamTranslation Slam è un concorso di traduzione di fumetti, organizzato da Lucca Comics & Games in collaborazione con Symmaceo Communications e BAO Publishing, rivolto ad aspiranti traduttori di fumetti preferibilmente con esperienze all’attivo nell’ambito della traduzione.
Novità di questa edizione: la collaborazione con Europe Comics e l’introduzione di una nuova categoria in concorso.… [ Va' avanti ]

Giornate dell’Editoria e della Traduzione Letteraria (Padova, 13/10)

locandina-Cavagnoli-13-ottobre-2017-pdfFranca Cavagnoli inaugurerà il 13 ottobre la prima edizione delle Giornate dell’Editoria e della Traduzione Letteraria, una serie di incontri annuali dedicati a traduzione letteraria, editoria e dibattito critico sulla questione postcoloniale, ideata da Marilena Parlati e offerta dal Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari dell’Università di Padova, con il patrocinio di AISCLI.… [ Va' avanti ]

Milano, capitale transnazionale del libro tra le due guerre (Milano, 18-19/10)

A Milano, il 18 e 19 ottobre, si terrà il convegno “Milano, capitale transnazionale del libro tra le due guerre” che si propone di indagare le reti dei trasferimenti culturali in Europa e negli Stati Uniti negli anni fra le due guerre mondiali e riflettere sulle connessioni fra traduzioni, identità, nazionalismo e internazionalismo. … [ Va' avanti ]

Translation! Festival 2017 (Exeter, 29/9)

 

Translation! Festival is a celebration of languages and cultures that will take place throughout the day on Friday 29th September 2017, at Exeter Public Library, Exeter Phoenix, and the Royal Albert Memorial Museum.

The festival is organised by MA Translation at the University of Exeter, and supported by the Annual Fund Award.

[ Va' avanti ]

Le trappole dell’italiano delle traduzioni, tra norma e normalizzazioni (Roma, 26/9)

In occasione della Giornata europea delle lingue, il 26 settembre 2017 dalle 15.30 alle 19.00 la Casa delle Traduzioni di Roma (via degli Avignonesi 32) ospita un laboratorio a cura di Vera Gheno dedicato alle insidie della traduzione nella lingua italiana dal titolo Le trappole dell’italiano delle traduzioni, tra norma e normalizzazioni.… [ Va' avanti ]

Editoria e traduzione. Focus sulle lingue “di minore diffusione” (Roma, 26/9)

In occasione della Giornata europea delle lingue, il 26 settembre 2017 alle ore 11.00 la Casa delle Traduzioni di Roma (via degli Avignonesi 32) organizza un convegno dedicato allo studio e alla traduzione di lingue meno diffuse. La giornata, realizzata in collaborazione con l’Università di Padova e il Centro Interuniversitario di Studi Ungheresi e sull’Europa Centro-orientale (Cisueco), inizierà alle ore 11.00 con un seminario dal titolo: Editoria e traduzione.[ Va' avanti ]

XV Giornate della Traduzione Letteraria (Roma, dal 29/9 al 1/10)

roma_giornatetradNovità della XV edizione è il cambiamento di sede dello storico evento dedicato alla traduzione e all’editoria: dopo quattordici anni ad Urbino, con un anno a Pesaro, da quest’anno le Giornate della Traduzione letteraria si terranno a Roma il 29-30 settembre e 1° ottobre 2017 presso il Casale di San Pio V dell’Università degli Studi Link Campus University, accanto a Villa Doria Pamphilj.… [ Va' avanti ]

Buon compleanno Nanda!

Pivano-copertina

Foto di Alessandro Moggi

Prima di salutarvi per le vacanze estive vorremmo dedicare un piccolo speciale alla nostra amatissima Fernanda Pivano, che avrebbe compiuto 100 anni lo scorso 18 luglio.

Traduttrice, critica letteraria, saggista e scrittrice, Fernanda Pivano ha attraversato un secolo, ne ha raccontato i cambiamenti aprendo il nostro sguardo alla realtà d’oltreoceano, ha sfidato le istituzioni promuovendo ogni forma d’arte e di comunicazione di controcultura dando così vita alla più grande rivoluzione letteraria e culturale del nostro Paese.… [ Va' avanti ]

Laboratorio italiano traduce fumetto e graphic novel (Castasegna, 24-31/10, iscr. entro 20/8)

Segnaliamo che il terzo appuntamento tematico multilingue di Laboratorio italiano è dedicato alla traduzione di fumetti e graphic novel e si terrà dal 24 al 31 ottobre 2017 a Villa Garbald, Castasegna, Bregaglia (Svizzera), con il coordinamento di Anna Rusconi e Giovanni Zucca.

Per una settimana, dodici traduttori di madrelingua italiana siederanno intorno a un tavolo per analizzare e discutere insieme alcune pagine tratte da una loro traduzione in corso d’opera.… [ Va' avanti ]