Author Archive for admin

Vincitori European Union Prize for Literature

I vincitori dell’edizione 2012 dell’European Union Prize for Literature (EUPL), che seleziona i migliori autori emergenti in Europa, sono stati annunciati alla Fiera del Libro di Francoforte.

L’edizione di quest’anno premia anche un autore italiano, Emanuele Trevi. Gli altri vincitori sono Anna Kim (Austria), Lada Žigo (Croazia), Laurence Plazenet (Francia), Viktor Horváth (Ungheria), Kevin Barry (Irlanda), Giedra Radvilaviciute (Lituania), Gunstein Bakke (Norvegia), Piotr Pazinski (Polonia), Afonso Cruz (Portogallo), Jana Benová (Slovacchia) e Sara Mannheimer (Svezia).… [ Va' avanti ]

Progetto TISP – arriva ‘il libro intelligente’

È guidata dall’Italia la strada europea verso il “libro intelligente”: è
infatti l’Associazione Italiana Editori (AIE) a guidare un nuovo,
importante, progetto per l’editoria europea nel digitale. Si chiama TISP
(Technology and Innovation for Smart Publishing) e per la prima volta
metterà a confronto costante industria editoriale e fornitori di tecnologia,
creando una piattaforma che favorisca la collaborazione e le esperienze
innovative per l’industria editoriale in uno scambio continuo tra i due
settori.… [ Va' avanti ]

Presentazione del libro “Scritture dell’io. Percorsi tra i generi autobiografici della letteratura europea contemporanea”, Roma (31/10)

 

Casa delle Traduzioni

Mercoledì 31 ottobre alle ore 18 Andrea Gullotta e Francesca Lazzarin presentano Scritture dell’io. Percorsi tra i generi autobiografici della letteratura europea contemporanea, Bologna, I libri di Emil, 2011.

 

Gli otto saggi contenuti in questo volume vogliono offrire uno spaccato sulle principali tendenze della scrittura autobiografica, intesa nelle sue più varie declinazioni e nel contesto europeo contemporaneo.… [ Va' avanti ]

Online il numero 3 di Vivaverdi, rivista Siae

È disponibile nel sito della Siae il numero 3, luglio agosto e settembre
2012, della rivista “Vivaverdi. Il giornale degli autori e degli editori”.

Dall’inizio dell’anno, la rivista ha abbandonato il formato cartaceo per una
più rapida e immediata consultazione digitale. La rivista si può scaricare
nella sezione “Edicola” del sito ed è disponibile anche nella versione per
iPad.… [ Va' avanti ]

Tradurre per bambini e ragazzi

Il 5 novembre parte la terza edizione del corso “Tradurre per bambini e
ragazzi” di Langue&Parole, con la collaborazione di numerose professioniste
del settore.
http://www.langueparoleformazione.com/kayaportfolio/laboratorio-tradurre-per-linfanzia/

Per gli iscritti a Biblit e Biblitiana, dal 19 ottobre al 5 novembre, quota
di iscrizione a 310 euro.

Se interessati, contattate info@langueparole.com, mettendo in copia
l’indirizzo moderatore@biblit.it[ Va' avanti ]

STRADE partecipa al convegno “Lo stato del racconto per immagini”, Lucca (2/11)

STRADE — Sindacato Traduttori Editoriali partecipa al convegno
“Illustrazione, Cinema, Fumetto. Lo Stato del racconto per immagini”,
organizzato dall’Associazione Illustratori (AI) in
collaborazione con il Museo del Fumetto e dell’Immagine, nell’ambito della
manifestazione Lucca Comics and Games.

La socia Elisa Comito, responsabile del gruppo di lavoro sui contratti,
presenta la relazione

Il “cantiere” di STRADE: la costruzione di un’impalcatura legale per i
diritti
degli autori.… [ Va' avanti ]

Tradurre le parole invisibili dei profumi, Milano (20/10)

Seminario sulla traduzione nel settore delle fragranze

Milano 2012

Data: sabato 20 ottobre 2012
Orari: 09:30-13:30 / 14:30-17:30
Sede: centro World Service, p.zza IV novembre, 4 (Stazione Centrale)

PRESENTAZIONE GENERALE

Obiettivi. Il seminario si propone di fornire ai partecipanti tutti gli strumenti necessari per avvicinarsi consapevolmente alla traduzione nel settore della profumeria e delle fragranze.… [ Va' avanti ]

V Jornades sobre Traducción y Literatura (Barcellona, 17 e 18/10)

“La censura franchista nella traduzione letteraria” è il tema degli incontri organizzati dalla Cátedra Jordi Arbonés e dal Grupo de Estudio de la Traducción Catalana Contemporánea (GETCC), presso l’Università Autonoma di Barcellona. Il programma è disponibile all’indirizzo http://www.uab.cat/traducciointerpretacio.… [ Va' avanti ]